OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po

2643 lines
84 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:104
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:71
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:1580
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#: users/static/js/users/site.js:374
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:494
#: assignments/static/js/assignments/site.js:647
#: motions/static/js/motions/site.js:123 motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/js/motions/site.js:787
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:224
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:412 motions/static/js/motions/base.js:427
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/base.js:413 motions/static/js/motions/base.js:428
msgid "Acceptance"
msgstr "Annahme"
#: motions/static/js/motions/site.js:1850
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:417
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: config-form-field.html:60
msgid "Add comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:179
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:111
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:155
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:112
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:240
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:180
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:241
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/js/motions/base.js:435
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: motions/static/js/motions/base.js:436
msgid "Adjournment"
msgstr "Vertagung"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:59 agenda/static/js/agenda/site.js:14
#: agenda/static/js/agenda/site.js:489
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:50
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
msgid "Agenda item"
msgstr "Tagesordnungspunkt"
#: search.html:17
msgid "Agenda items"
msgstr "Tagesordnungspunkte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59
msgid "All agenda items (Default)"
msgstr "Alle Tagesordnungspunkte (Voreinstellung)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:774
#: motions/static/js/motions/site.js:1867
msgid "All casted ballots"
msgstr "Alle abgegebenen Stimmzettel"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
msgid "All motions"
msgstr "Alle Anträge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:773
#: motions/static/js/motions/site.js:1866
msgid "All valid ballots"
msgstr "Alle gültigen Stimmzettel"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:1595
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1844
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:763
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:764
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:762
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Änderungsantrag von Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1849
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: motions/static/js/motions/site.js:1852
msgid "Apply title and text for new amendments"
msgstr "Titel und Text für neuen Änderungsantrag übernehmen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:492
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:109
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Tagesordnungspunkte wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Wahlen wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:79
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Anträge wirklich gelöscht werden?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:95
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Sollen alle ausgewählten Teilnehmende wirklich gelöscht werden?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:199
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:149
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:327
#: users/static/templates/users/group-list.html:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:213
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:217
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:179
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:389
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:41
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen wirklich alle Redner/innen von dieser Liste gelöscht werden?"
#: core/static/js/core/site.js:57
msgid "As of"
msgstr "Stand"
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:693 topics/static/js/topics/site.js:124
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:360
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:34
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:761
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:143
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:1603
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:766
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:64
msgid "Begin next speech"
msgstr "Nächste Rede beginnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:494
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:125
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:58
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: users/static/js/users/site.js:1330
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1308
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1321
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1315
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1326
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1332
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1320
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1318
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1337
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1313
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1314
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: users/static/js/users/site.js:1310
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
#: users/static/js/users/site.js:1307
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1333
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Dar Kommentare sehen und verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1312
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1336
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
#: users/static/js/users/site.js:1309
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1329
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1335
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1327
msgid "Can see private files"
msgstr "Darf private Dateien sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1319
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1324
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1317
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1331
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1325
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1322
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:203
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:169
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:53
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:178
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:85
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:693
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:812
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:254
msgid "Casted ballots"
msgstr "Abgegebene Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/docx.js:38
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/site.js:704
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:101
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:224
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: index.html:88 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
#: users/static/templates/users/user-list.html:211
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Passwort ändern für {{ user.get_short_name() }}"
#: index.html:39
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1857
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:133
#: users/static/templates/users/user-import.html:197
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:18
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:49
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:85
#: users/static/js/users/site.js:366
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:703
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
#: users/static/js/users/base.js:205
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
#: motions/static/js/motions/base.js:421
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Themenpunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:96
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:500
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
msgid "Current speaker"
msgstr "Aktuelle/r Redner/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:780
#: motions/static/js/motions/site.js:1873
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
#: core/static/js/core/base.js:107
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: users/static/js/users/base.js:202
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:181
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: core/static/js/core/site.js:1606
msgid "Default countdown"
msgstr "Voreingestellter Countdown"
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
msgid "Default groups"
msgstr "Vorgegebene Gruppen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1834
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/base.js:203
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:198
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:167
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:216
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:392
#: users/static/templates/users/user-list.html:212
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:153
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:165
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:81
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:155
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: users/static/js/users/site.js:385
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:405
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:394
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:1342
msgid "Disable for sorting by last name"
msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
#: motions/static/js/motions/site.js:1868
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Deaktiviert (keine Prozente)"
#: motions/static/js/motions/base.js:438
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:418
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/js/motions/site.js:655
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:144
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber "
"them."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Anschließend die Bezeichner neu nummerieren."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:136
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:235
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:84
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:195
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:146
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:215
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:174
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:28
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:23
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:210
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
msgid "Edit ..."
msgstr "Bearbeiten ..."
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:113
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:45
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:209
msgid "Edit election ..."
msgstr "Wahl bearbeiten ..."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:205
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
#: index.html:83 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Thema bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:177
msgid "Elected"
msgstr "Gewählt"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:242
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:34
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:760
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:121
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:243
#: assignments/static/js/assignments/site.js:14
#: assignments/static/js/assignments/site.js:765
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
#: search.html:25
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69
msgid "End current speech"
msgstr "Aktuelle Rede beenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:106
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
#: core/static/js/core/base.js:102
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:499
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:142
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: users/static/js/users/site.js:818
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich"
#: motions/static/js/motions/site.js:1508
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1526
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: motions/static/js/motions/site.js:1518 topics/static/js/topics/site.js:313
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
msgid "Estimated end:"
msgstr "Voraussichtliches Ende:"
#: core/static/js/core/site.js:1585
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:1587
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:1588
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:1579
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:1589
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:39
msgid "Export all"
msgstr "Exportieren (alle)"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:42
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportieren (Auswahl)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9 search.html:33
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:133
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
msgid "Filter ..."
msgstr "Filter ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:786
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: users/static/js/users/site.js:311
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/static/js/core/site.js:1604
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:1605
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:768
msgid ""
"For Yes/No/Abstain and Yes/No the 100 % base depends on the election method:"
" If there are more candidates than open posts, the sum of all votes of all "
"candidates is 100 %. Otherwise the sum of all votes per candidate is 100 %."
msgstr "Für Ja/Nein/Enthaltung und Ja/Nein hängt die 100%-Basis von der Wahlmethode ab: Wenn es mehr Kandidaten als offene Posten gibt, ist 100% die Summe aller Stimmen von alle Kandidaten. Andernfalls ist 100% die Summe aller Stimmen pro Kandidat."
#: core/static/js/core/base.js:104
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: core/static/js/core/site.js:1593
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1591
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:7
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: core/static/js/core/site.js:1584 motions/static/js/motions/site.js:1826
#: users/static/js/users/site.js:1058
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: users/static/js/users/site.js:353
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
#: users/static/templates/users/user-list.html:91
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Neues Passwort generieren"
#: core/static/js/core/base.js:103
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: users/static/js/users/site.js:339
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:171
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: config-form-field.html:25
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: users/static/js/users/site.js:1348
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: core/static/js/core/site.js:550
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: motions/static/js/motions/site.js:1828
#: motions/static/js/motions/site.js:606
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:191
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein."
#: topics/static/js/topics/site.js:135
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:189
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: motions/static/js/motions/site.js:664
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmende importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Themen importieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:136
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} topics"
msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Themen importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "{{ usersWillBeImported }} Teilnemende importieren"
#: users/static/js/users/site.js:350
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
msgid "Initial password"
msgstr "Initiales Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:351
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Das initiale Passwort kann nicht geändert werden."
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1838
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:298
msgid "Inline"
msgstr "Innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:279
msgid "Inline editing active"
msgstr "Inline-Bearbeitung an"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:275
msgid "Inline editing inactive"
msgstr "Inline-Bearbeitung aus"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:495
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:188
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:685
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:216
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:804
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Ungültige Stimmzettel"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:490
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: users/static/js/users/site.js:404
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:393
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:86
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:200
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
#: users/static/js/users/site.js:384
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:91
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:180
msgid "Item"
msgstr "TOP"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:220
msgid "Item number"
msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: users/static/js/users/site.js:318
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:77
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
#: core/static/js/core/site.js:1590 index.html:171 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:309
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
msgid "Line Numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1841
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: users/static/templates/users/user-list.html:31
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/templates/users/user-list.html:26
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:497
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:27
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:193
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:74
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
msgid "List of speakers"
msgstr "Redeliste"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/js/core/site.js:904
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:103
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: index.html:94
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Manage list"
msgstr "Liste verwalten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:196
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:190
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:52
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/js/motions/base.js:156 motions/static/js/motions/docx.js:58
#: motions/static/js/motions/docx.js:69 motions/static/js/motions/site.js:1148
#: motions/static/js/motions/site.js:1157
#: motions/static/js/motions/site.js:305 motions/static/js/motions/site.js:48
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:90
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1832
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:157
#: motions/static/js/motions/site.js:1823
#: motions/static/js/motions/site.js:366
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:21 search.html:21
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:156
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/site.js:1845
msgid "Name of recommendation committee"
msgstr "Name der Empfehlungskommission"
#: motions/static/js/motions/base.js:444
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1034 core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:7
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:95
msgid "New amendment"
msgstr "Neuer Änderungsantrag"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Neuer Änderungsantrag von Antrag"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:124
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:1565
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1547
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Neues Thema"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:262
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:116
msgid "Next speakers"
msgstr "Nächste Redner/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:493
#: assignments/static/js/assignments/site.js:635
#: motions/static/js/motions/site.js:122 motions/static/js/motions/site.js:313
#: motions/static/js/motions/site.js:778
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:212
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: motions/static/js/motions/docx.js:39
msgid "No categories available."
msgstr "Keine Sachgebiete vorhanden."
#: motions/static/js/motions/base.js:439
msgid "No concernment"
msgstr "Nichtbefassung"
#: motions/static/js/motions/base.js:419
msgid "No decision"
msgstr "Keine Entscheidung"
#: users/static/js/users/site.js:1359
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:101
msgid "No media file projected."
msgstr "Keine Mediendatei projiziert."
#: motions/static/js/motions/docx.js:40
msgid "No motions available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:101
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: search.html:54
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1840
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
msgid "None"
msgstr "Aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1856
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:777
#: motions/static/js/motions/site.js:1870
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:778
#: motions/static/js/motions/site.js:1871
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:776
#: motions/static/js/motions/site.js:1869
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:496
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:180
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1829
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:68
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:487
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:491
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:367
msgid "Only for notes."
msgstr "Nur für Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:60
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: search.html:38
msgid "Only whole words"
msgstr "Nur ganze Wörter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:54
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: motions/static/js/motions/site.js:715
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:163
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1836
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:304
msgid "Outside"
msgstr "Außerhalb"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10
#: users/static/js/users/site.js:1347
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:73
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:672 topics/static/js/topics/site.js:142
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:332
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmernummer"
#: search.html:29 users/static/js/users/base.js:77
#: users/static/js/users/base.js:78 users/static/js/users/site.js:1343
#: users/static/js/users/site.js:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:36
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: motions/static/js/motions/base.js:425
msgid "Permission"
msgstr "Genehmigung"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:424
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:63
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:186
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:66
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
#: core/static/js/core/base.js:106
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:105
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
msgid "Posts"
msgstr "Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1877
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motioqns)"
msgstr "Einleitungstext für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:782
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:1851
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:178
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:1578
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:76
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:186
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:28
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:213
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:161
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:171
msgid "Project all sub items"
msgstr "Alle Unter-Einträge projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:159
msgid "Project ballot"
msgstr "Wahlgang projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
msgid "Project countdown"
msgstr "Countdown projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:127
msgid "Project election"
msgstr "Wahl projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:170
msgid "Project item (Default)"
msgstr "Eintrag projizieren (Voreinstellung)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:202
msgid "Project mediafile"
msgstr "Datei projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:218
msgid "Project message"
msgstr "Mitteilung projizieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:310
msgid "Project motion"
msgstr "Antrag projizieren"
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:17
msgid "Project topic"
msgstr "Thema projizieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
#: users/static/templates/users/user-list.html:190
msgid "Project user"
msgstr "Benutzer projizieren"
#: core/static/js/core/site.js:1601 index.html:182
#: users/static/js/users/site.js:1056
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:153
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:147
msgid "QuickEdit"
msgstr "Quick-Edit"
#: motions/static/js/motions/docx.js:73 motions/static/js/motions/site.js:160
#: motions/static/js/motions/site.js:644
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:355
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:140
msgid "Recommendation"
msgstr "Empfehlung"
#: motions/static/js/motions/base.js:441
msgid "Refer to committee"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: motions/static/js/motions/base.js:442
msgid "Referral to committee"
msgstr "Verweisung in Ausschuss"
#: motions/static/js/motions/base.js:415 motions/static/js/motions/base.js:430
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:446
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: motions/static/js/motions/base.js:416 motions/static/js/motions/base.js:431
msgid "Rejection"
msgstr "Ablehnung"
#: motions/static/js/motions/base.js:447
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Ablehnung (nicht berechtigt)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:129
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93
#: config-form-field.html:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:44
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1858
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:107
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:117
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:159
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:200
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:68
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: config-form-field.html:94
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:132
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:152
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Empfehlung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:63
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:83
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:355
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:493
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:74
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:164
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:50
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:11
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:78
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:146
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:250 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:57
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:784
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:33
#: users/static/templates/users/user-list.html:48
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:200
#: motions/static/js/motions/site.js:675 topics/static/js/topics/site.js:145
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Elternelement auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:707
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
#: users/static/js/users/site.js:343
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:101
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:35
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:617
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:737
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:219
#: motions/static/js/motions/site.js:726
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:749
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:696 topics/static/js/topics/site.js:127
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: motions/static/js/motions/site.js:1830
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:389
msgid "Set a category"
msgstr "Sachgebiet setzen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:105
msgid "Set global action"
msgstr "Globale Aktion setzen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1831
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:558
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: core/static/js/core/site.js:1586
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
#: assignments/static/js/assignments/site.js:188
#: motions/static/js/motions/site.js:663 topics/static/js/topics/site.js:134
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:102
msgid "Show closed items"
msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:208
#: motions/static/js/motions/site.js:685
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:321
msgid "Show highlighted line also on projector."
msgstr "Hervorgehobene Zeile auch auf dem Projektor anzeigen."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:400
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:99
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1597
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:498
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: core/static/js/core/site.js:1596
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1602
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/docx.js:71
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: motions/static/js/motions/base.js:409
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:53
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1341
msgid "Sort users by first name"
msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1344
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
#: core/static/js/core/base.js:105
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:137
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:89
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:111
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
msgid "State"
msgstr "Status"
#: motions/static/js/motions/docx.js:72
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:107
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:87
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: motions/static/js/motions/site.js:1843
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/site.js:325
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:164
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/site.js:61
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/docx.js:70 motions/static/js/motions/site.js:614
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:62
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:213
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1855
#: motions/static/js/motions/site.js:734
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:449
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1349
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:154
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18
#: assignments/static/js/assignments/site.js:216
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:56
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:723
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: motions/static/js/motions/site.js:633
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
#: topics/static/js/topics/site.js:114
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:83
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: motions/static/js/motions/site.js:1863
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Abstimmungsergebnisses besteht aus"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:767
msgid "The 100 % base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1833
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
#: motions/static/js/motions/site.js:1842
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:340
msgid "The text has been changed."
msgstr "Der Text wurde geändert."
#: users/static/js/users/site.js:885
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Es gibt mehr als ein Duplikat von diesem Nutzer!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:379
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:488
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:42
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
#. academic degree
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:176
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:98
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:173
#: motions/static/js/motions/site.js:625
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:202
#: topics/static/js/topics/site.js:106
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:82
#: users/static/js/users/site.js:303
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: motions/static/js/motions/site.js:1876
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titel für PDF- und DOCX-Dokumente (alle Anträge) "
#: assignments/static/js/assignments/site.js:781
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: users/static/js/users/site.js:1346
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:81
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:28
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
#: motions/static/js/motions/site.js:654
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:344
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:244
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:206
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:179
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:34
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:185
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: motions/static/js/motions/site.js:1846
msgid "Use an empty value to disable the recommendation system."
msgstr "Verwenden Sie eine leere Eingabe, um das Empfehlungssystem zu deaktivieren."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:779
#: motions/static/js/motions/site.js:1872
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1350
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1352 users/static/js/users/site.js:1354
#: users/static/js/users/site.js:1356
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/site.js:295
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmer/innen angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:677
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:124 motions/static/js/motions/site.js:796
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:236
msgid "Valid ballots"
msgstr "Gültige Stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:372
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:375
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:368
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/site.js:96
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:171
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:179
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:1862
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Abstimmung und Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/site.js:79
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1357
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/site.js:1355
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/site.js:1351
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/site.js:1353
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1358
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: core/static/js/core/site.js:1592 users/static/js/users/site.js:1345
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: config-form-field.html:18
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: users/static/js/users/site.js:326
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
#: users/static/js/users/site.js:304
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt."
#: motions/static/js/motions/base.js:433
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:745
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1827
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:492
#: assignments/static/js/assignments/site.js:625
#: motions/static/js/motions/site.js:121 motions/static/js/motions/site.js:312
#: motions/static/js/motions/site.js:769
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:200
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: motions/static/js/motions/site.js:1865
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:772
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1864
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:771
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat"
#: users/static/templates/users/group-list.html:68
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:1598
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sie überschreiben hiermit das persönlich gesetzte Passwort von"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:501
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1340
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1594
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:411 motions/static/js/motions/base.js:426
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:434
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: users/static/js/users/site.js:904
msgid "already exists."
msgstr "existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1157
msgid "ballot-paper"
msgstr "stimmzettel"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365
msgid "by"
msgstr "von"
#: users/static/js/users/site.js:794
msgid "create duplicate"
msgstr "Duplikat erstellen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:100
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: users/static/templates/users/user-import.html:101
msgid "duplicates"
msgstr "Duplikate"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:317
msgid "go"
msgstr "gehe zu"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:206
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:422
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:187
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:89
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:188
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:120
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: users/static/js/users/site.js:792
msgid "keep original"
msgstr "Original behalten"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:164
#: assignments/static/js/assignments/base.js:59
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:89
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:88
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:90
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/base.js:443
msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: motions/static/js/motions/base.js:437
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:417
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: users/static/js/users/site.js:900
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46
msgid "of"
msgstr "von"
#: users/static/js/users/site.js:793
msgid "override new"
msgstr "Neuen überschreiben"
#: users/static/templates/users/user-list.html:130
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:193
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:186
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:181
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: motions/static/js/motions/base.js:423
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:422
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:440
msgid "refered to committee"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: motions/static/js/motions/base.js:414 motions/static/js/motions/base.js:429
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:445
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:121
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:161
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: users/static/js/users/site.js:902
msgid "structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/base.js:410
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:129
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Themen wurden erfolgreich importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:122
msgid "topics will be imported."
msgstr "Themen werden importiert."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Themen werden nicht importiert."
#: assignments/static/js/assignments/base.js:167
#: assignments/static/js/assignments/base.js:63
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:93
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: users/static/js/users/site.js:903
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/js/motions/base.js:432
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"
#: users/static/templates/users/user-import.html:172
msgid "{{ action }}"
msgstr ""