OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/de.po

2332 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-11-30 21:15:19 +01:00
#
# Translators:
2016-01-13 14:47:45 +01:00
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2015-2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2016
2016-01-27 21:29:05 +01:00
# Norman Jäckel <transifex16062013@normanjaeckel.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Aktion auswählen ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:101
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Gruppe auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "--- Select phase ---"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "--- Status auswählen ---"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:62
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Status auswählen ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Phase auswählen ---"
#: core/static/js/core/site.js:1538
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> ist ein freies, webbasiertes Präsentations- und Versammlungssystem zur Darstellung und Steuerung von Tagesordnung, Anträgen und Wahlen einer Versammlung."
#. Prefix for the identifier for amendments
#: motions/static/js/motions/site.js:1594
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "A"
msgstr "Ä"
#: users/static/js/users/site.js:346
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "About me"
msgstr "Über mich"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:465
#: assignments/static/js/assignments/site.js:623
#: motions/static/js/motions/site.js:113 motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:179
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:51
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: motions/static/js/motions/base.js:322 motions/static/js/motions/base.js:333
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1582
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Activate amendments"
msgstr "Änderungsanträge aktivieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Add countdown"
msgstr "Countdown hinzufügen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:88
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:155
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:111
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Add me"
msgstr "Füge mich hinzu"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Add message"
msgstr "Mitteilung hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:159
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Add new countdown"
msgstr "Neuen Countdown hinzufügen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Add new message"
msgstr "Neue Mitteilung hinzufügen"
#: motions/static/js/motions/base.js:339
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Adjourn"
msgstr "Vertagen"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Administrative data"
msgstr "Administrative Daten"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:37 agenda/static/js/agenda/site.js:14
#: agenda/static/js/agenda/site.js:555
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:49
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
#: core/static/js/core/base.js:332
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:28
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Agenda item"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Tagesordnungspunkt"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:58
msgid "All agenda items (Default)"
msgstr "Alle Tagesordnungspunkte (Voreinstellung)"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
msgid "All motions"
msgstr "Alle Anträge"
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Alle Änderungen werden sofort gespeichert. Die Änderungen werden erst dann wirksam, wenn Sie (oder die betroffenen Nutzer) die Seite neu laden."
#: core/static/js/core/site.js:1553
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
#: motions/static/js/motions/site.js:1581
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Erlaubt Versionierung zu deaktiveren"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:739
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Ja/Nein/Enthaltung pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:740
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Ja/Nein pro Kandidat/in"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:738
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Eine Stimme pro Kandidat/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1583
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Amendments"
msgstr "Änderungsanträge"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:558
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Soll dieser Wahlgang wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:148
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
#: users/static/templates/users/group-list.html:44
#: users/static/templates/users/user-list.html:203
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Soll dieser Eintrag wirklich gelöscht werden?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:183
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Soll diese Datei wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich gelöscht werden?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Soll diese Version wirklich gelöscht werden?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:41
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Sollen alle Redner/innen von dieser Liste wirklich gelöscht werden?"
#: core/static/js/core/site.js:52
msgid "As of"
msgstr "Stand"
#: users/static/templates/users/user-import.html:76
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid ""
"At least first name or last name have to be filled in. All\n"
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Mindestens der Vorname oder der Nachname müssen angegeben sein. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: core/static/js/core/site.js:1027 motions/static/js/motions/site.js:497
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:737
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Automatische Zuordnung der Methode"
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:144
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:36
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Back to agenda"
msgstr "Zurück zur Tagesordnung"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Zurück zur Sachgebietsübersicht"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Zurück zur Antragsübersicht"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:6
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:6
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: users/static/templates/users/user-import.html:173
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Back to users overview"
msgstr "Zurück zur Benutzerübersicht"
#: core/static/js/core/site.js:1561
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:128
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:742
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Wahlgang und Stimmzettel"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:64
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin next speech"
msgstr "Nächste Rede beginnen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:560
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Begin of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin speech"
msgstr "Rede beginnen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:37
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Bigger"
msgstr "Größer"
#: users/static/js/users/site.js:1156
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can create motions"
msgstr "Darf Anträge erstellen"
#: users/static/js/users/site.js:1135
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1148
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage elections"
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1153
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage files"
msgstr "Darf Dateien verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1158
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Darf Anträge verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1147
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage tags"
msgstr "Darf Schlagwörter verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Darf den Projektor steuern"
#: users/static/js/users/site.js:1162
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage users"
msgstr "Darf Benutzer verwalten"
#: users/static/js/users/site.js:1140
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Darf andere Teilnehmer für Wahlen vorschlagen"
#: users/static/js/users/site.js:1141
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
#: users/static/js/users/site.js:1137
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Darf sich selbst auf die Redeliste setzen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1134
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1139
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see elections"
msgstr "Darf Wahlen sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1161
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Darf die zusätzlichen Daten der Benutzer sehen (z. B. anwesend und Kommentar)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Darf versteckte Einträge und Zeitplan der Tagesordnung sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1155
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Darf Anträge sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1160
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see names of users"
msgstr "Darf die Namen der Benutzer sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1146
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Can see the front page"
msgstr "Darf die Startseite sehen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1151
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Darf die Dateiliste sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1144
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Darf den Projektor sehen"
#: users/static/js/users/site.js:1157
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
#: users/static/js/users/site.js:1152
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can upload files"
msgstr "Darf Dateien hochladen"
#: users/static/js/users/site.js:1149
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can use the chat"
msgstr "Darf den Chat benutzen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:224
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:202
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:17
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:13
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:148
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:24
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:45
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:28
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: users/static/templates/users/group-edit.html:22
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:173
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:40
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Sachgebiete"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Categories created"
msgstr "Sachgebiete angelegt"
#: motions/static/js/motions/site.js:508
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:83
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:60
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:218
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Sachgebiet"
#: index.html:86 users/static/templates/users/user-detail-password.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: index.html:37
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1586
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Zum Deaktivieren des Unterstützersystems '0' eingeben."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:134
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
#: users/static/templates/users/user-import.html:163
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Clear preview"
msgstr "Vorschau leeren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:31
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Closed"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgstr "Geschlossen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:86
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:208
#: users/static/js/users/site.js:338
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:679
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Comment on the ballot paper"
msgstr "Kommentar für den Stimmzettel"
#: motions/static/js/motions/base.js:343
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Commit a bill"
msgstr "In Ausschuss verweisen"
#: users/static/js/users/base.js:205
#: users/static/templates/users/user-import.html:75
msgid "Committees"
msgstr "Gremien"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/js/motions/base.js:328
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Komplexer Arbeitsablauf"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:29
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Password bestätigen"
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your agenda item titles in this textbox.\n"
"Keep each item in a single line."
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Kopieren Sie die Titel Ihrer Tagesordnungspunkte in diese Textbox. Verwenden Sie eine Zeile pro Punkt."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Kopieren Sie die Namen Ihrer Teilnehmenden in diese Textbox.\nVerwenden Sie eine Zeile pro Teilnehmer/in."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:75
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Countdowns"
msgstr "Countdowns"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:566
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Countdown mit der Redeliste verkoppeln"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:101
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Current speaker"
msgstr "Aktuelle/r Redner/in"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:748
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:98
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: users/static/js/users/base.js:202
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Voreingestellter Hinweis auf Stimmzettel"
#: core/static/js/core/site.js:1564
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Default countdown"
msgstr "Voreingestellter Countdown"
#: users/static/templates/users/user-import.html:72
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Default groups"
msgstr "Vorgegebene Gruppen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1595
msgid "Default line numbering"
msgstr "Voreingestellte Zeilennummerierung"
#: users/static/js/users/site.js:318
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Default password"
msgstr "Voreingestelltes Passwort"
#: users/static/js/users/base.js:203
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:73
msgid "Delegates"
msgstr "Delegierte"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:182
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:147
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:41
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:332
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: users/static/templates/users/user-list.html:202
#: users/static/templates/users/user-list.html:87
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:68
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Ausgewählte Wahlen löschen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:105
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:120
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:78
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Ausgewählte Anträge löschen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Delete selected participants"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Ausgewählte Teilnehmende löschen"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:80
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:134
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: users/static/js/users/site.js:357
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer anwesend ist oder nicht."
#: users/static/js/users/site.js:377
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer als Gremium behandelt werden soll."
#: users/static/js/users/site.js:366
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Bestimmt, ob dieser Benutzer als aktiv behandelt werden soll. Sie können ihn deaktivieren anstatt ihn zu löschen."
#: users/static/js/users/site.js:1167
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Disable for sorting by last name"
msgstr "Deaktivieren für Sortierung nach Nachnamen"
#: motions/static/js/motions/base.js:341
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not concern"
msgstr "Nicht befassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:326
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not decide"
msgstr "Nicht entscheiden"
#: motions/static/js/motions/site.js:472
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Keine neue Version erzeugen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:130
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:73
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Download CSV example file"
msgstr "CSV-Beispiel-Datei herunterladen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Verschieben Sie Einträge, um die Reihenfolge der Tagesordnung zu ändern. Ihre Änderungen werden sofort gespeichert."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category and when finished, renumber "
"them."
msgstr "Verschieben Sie die Anträge um das Sachgebiet neu zu ordnen. Anschließend die Bezeichner neu nummerieren."
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:85
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:128
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:219
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:180
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:27
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:23
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:40
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:181
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:128
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:176
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:18
#: users/static/templates/users/user-list.html:201
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:230
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Edit ..."
msgstr "Bearbeiten ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:1
msgid "Edit agenda item"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Tagesordnungspunkt bearbeiten"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:9
msgid "Edit category"
msgstr "Sachgebiet bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:92
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Edit countdown"
msgstr "Countdown bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:24
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Edit current slide"
msgstr "Aktuelle Folie bearbeiten"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:208
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Edit election ..."
msgstr "Wahl bearbeiten ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Edit message"
msgstr "Mitteilung bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:274
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Edit motion ..."
msgstr "Antrag bearbeiten ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Name bearbeiten"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: index.html:81 users/static/templates/users/user-detail-profile.html:3
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Edit profile"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgstr "Profil bearbeiten"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:9
msgid "Edit tag"
msgstr "Schlagwort bearbeiten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:172
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Elected"
msgstr "Gewählt"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:169
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:17
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:736
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Election method"
msgstr "Wahlmethode"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Election result"
msgstr "Wahlergebnis"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:170
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:14
#: assignments/static/js/assignments/site.js:741
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:17
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:51
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:69
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End current speech"
msgstr "Aktuelle Rede beenden"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:106
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End speech"
msgstr "Rede beenden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:93
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:565
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Geben Sie die Dauer in Sekunden an. Zum Deaktivieren der Warnfarbe 0 auswählen."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:141
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Enter votes"
msgstr "Stimmen eingeben"
#: users/static/js/users/site.js:729
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Error: First or last name is required."
msgstr "Fehler: Vorname ist erforderlich"
#: motions/static/js/motions/site.js:1233
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Fehler: Bezeichner existiert bereits."
#: motions/static/js/motions/site.js:1251
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Fehler: Text ist erforderlich."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:471 motions/static/js/motions/site.js:1243
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Fehler: Titel ist erforderlich."
#: core/static/js/core/site.js:1543
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: core/static/js/core/site.js:1545
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: core/static/js/core/site.js:1546
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: core/static/js/core/site.js:1537
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: core/static/js/core/site.js:1547
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:11
msgid "File *"
msgstr "Datei *"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:16
#: mediafiles/static/js/mediafiles/base.js:17
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/site.js:14
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:22
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:83
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:46
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:52
#: users/static/templates/users/user-list.html:62
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Filter ..."
msgstr "Filter ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:754
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: users/static/js/users/site.js:279
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:26
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/static/js/core/site.js:1562
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Schriftfarbe des Projektor-Kopf- und Fußbereichs"
#: core/static/js/core/site.js:1563
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Schriftfarbe der Projektor-Überschrift"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:95
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: core/static/js/core/site.js:1551
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Front page text"
msgstr "Text der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1549
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Front page title"
msgstr "Titel der Startseite"
#: core/static/js/core/site.js:1542 users/static/js/users/site.js:885
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:94
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: users/static/js/users/site.js:307
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:94
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:162
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: users/static/js/users/site.js:1173
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Hilfetext für das Zugangsdaten- und Willkommens-PDF"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:81
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:482
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1575
#: motions/static/js/motions/site.js:423
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:55
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:213
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "Bezeichner, Begründung, Antragsteller/in, Sachgebiet und Herkünft sind optional und dürfen leer sein."
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1038
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint es als interner Eintrag in der Tagesordnung."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint die Wahl als interner Eintrag in der Tagesordnung."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:481
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Wenn deaktiviert, erscheint der Antrag als interner Eintrag in der Tagesordnung."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:25
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:14
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:9
msgid "Import agenda items"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Tagesordnungspunkte importieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:42
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Import von CSV-Datei"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Import durch Kopieren/Einfügen"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Anträge importieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Teilnehmende importieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:137
msgid "Import {{ items.length - itemsFailed.length }} items"
msgstr "{{ items.length - itemsFailed.length }} Einträge importieren"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
msgid "Import {{ motions.length - motionsFailed.length }} motions"
msgstr "{{ motions.length - motionsFailed.length }} Anträge importieren"
#: users/static/templates/users/user-import.html:166
msgid "Import {{ users.length - usersFailed.length }} participants"
msgstr "{{ users.length - usersFailed.length }} Teilnehmende importieren"
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
msgid "Inline"
msgstr "Innerhalb"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
msgid "Inline editing active"
msgstr "Inline-Bearbeitung an"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:235
msgid "Inline editing inactive"
msgstr "Inline-Bearbeitung aus"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:561
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Eingabeformat: TT.MM.JJJJ HH:MM"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:173
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:21
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Internal item"
msgstr "Interner Eintrag"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:556
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Invalid input."
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:608
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:200
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: users/static/js/users/site.js:376
#: users/static/templates/users/user-list.html:193
msgid "Is a committee"
msgstr "Ist ein Gremium"
#: users/static/js/users/site.js:365
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiv"
#: users/static/templates/users/user-import.html:97
msgid "Is committee"
msgstr "Ist Gremium"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:87
msgid "Is hidden"
msgstr "Ist versteckt"
#: users/static/templates/users/user-list.html:191
msgid "Is inactive"
msgstr "Ist inaktiv"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: users/static/js/users/site.js:356
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Is present"
msgstr "Ist anwesend"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. short form of agenda item
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:90
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Item"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "TOP"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:204
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Item number"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Tagesordnungspunkt-Nummer"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:335
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:286
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:30
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last speakers"
msgstr "Letzte Redner/innen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1548 index.html:169 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Impressum"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:245
msgid "Line Numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: motions/static/js/motions/site.js:1602
msgid "Line length"
msgstr "Zeilenlänge"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:30
msgid "List of access data"
msgstr "Zugangsdatenliste"
#: users/static/templates/users/user-list.html:25
msgid "List of participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:563
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:30
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:178
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:15
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:11
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:15
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "List of speakers"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Redeliste"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
msgstr "Live-Vorschau"
#: core/static/js/core/site.js:850
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:101
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: index.html:92
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:169
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:47
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformationen"
#: motions/static/js/motions/base.js:125 motions/static/js/motions/site.js:38
#: motions/static/js/motions/site.js:825
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:33
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:67
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Motion"
msgstr "Antrag"
#: motions/static/js/motions/site.js:1579
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Motion preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: motions/static/js/motions/base.js:126
#: motions/static/js/motions/site.js:1574
#: motions/static/js/motions/site.js:217
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Motions"
msgstr "Anträge"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:17
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:30
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:21
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: motions/static/js/motions/base.js:345
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Needs review"
msgstr "Benötigt Review"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:7
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:2
msgid "New agenda item"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Neuer Tagesordnungspunkt"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:123
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
msgid "New category"
msgstr "Neues Sachgebiet"
#: motions/static/js/motions/site.js:1290
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "New category will be created."
msgstr "Neues Sachgebiet wird angelegt."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Neuer Antrag"
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:1272
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "New participant will be created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wird angelegt."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:21
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
msgid "New tag"
msgstr "Neues Schlagwort"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:38
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:116
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next speakers"
msgstr "Nächste Redner/innen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:464
#: assignments/static/js/assignments/site.js:611
#: motions/static/js/motions/site.js:112 motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:167
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:39
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:68
msgid "No PDF file projected."
msgstr "Keine PDF-Datei projiziert."
#: users/static/js/users/site.js:1184
msgid "No encryption"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
msgid "No results available ..."
msgstr "Keine Ergebnisse vorhanden ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254
msgid "No results match"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: search.html:27
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:252
msgid "None"
msgstr "Aus"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1585
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:745
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:746
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:744
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:562
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Anzahl der dargestellten letzten Redner auf dem Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:179
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Number of members to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Mitglieder"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:155
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:52
msgid "Number of posts to be elected"
msgstr "Anzahl der zu wählenden Posten"
#: motions/static/js/motions/site.js:1576
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Numbered per category"
msgstr "Pro Sachgebiet nummerieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:67
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:553
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Präfix für Nummerierung von Tagesordnungspunkten"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:557
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Nummerierungssystem für Tagesordnungspunkte"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:13
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:72
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Als Texttrenner werden nur doppelte Anführungszeichen akzeptiert (keine einfachen Anführungszeichen)."
#: users/static/js/users/site.js:339
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Only for notes."
msgstr "Nur für Notizen."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:59
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Nur Haupt-Tagesordnungspunkte"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:54
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Open"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Offen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:519
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:61
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:170
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1597
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:264
msgid "Outside"
msgstr "Außerhalb"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: users/static/js/users/site.js:1172
#: users/static/templates/users/user-list.html:19
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:68
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Page"
msgstr "Seite"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:23
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
#: users/static/js/users/site.js:300
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
#: users/static/templates/users/user-import.html:93
msgid "Participant number"
msgstr "Teilnehmernummer"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: users/static/js/users/base.js:77 users/static/js/users/base.js:78
#: users/static/js/users/site.js:1168 users/static/js/users/site.js:14
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:35
msgid "Participants"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Teilnehmende"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:327
msgid "Password successfully resetted to:"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt auf:"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:122
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
#: motions/static/js/motions/base.js:331
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:323
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit and activate"
msgstr "Zulassen und aktivieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:30
msgid "Personal data"
msgstr "Persönliche Daten"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:62
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:111
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:8
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein für {{ group.name }}:"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:67
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:68
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Please note:"
msgstr "Bitte beachten:"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:97
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:104
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:9
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Posts"
msgstr "Posten"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:750
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
#: motions/static/js/motions/site.js:1591
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Preamble text for PDF document (all motioqns)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge) "
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:17
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: motions/static/js/motions/site.js:1584
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Präfix für den Bezeichner von Änderungsanträgen"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-detail.html:15
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: users/static/templates/users/user-list.html:169
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
#: core/static/js/core/site.js:1536
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Präsentations- und Versammlungssystem"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
msgstr "Präsentationssteuerung"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:77
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:33
msgid "Previous page"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Vorherige Seite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:135
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Stimmzettel drucken"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:160
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project"
msgstr "Projizieren"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:45
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project agenda"
msgstr "Tagesordnung projizieren"
#: core/static/templates/core/customslide-detail.html:17
msgid "Project agenda item"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Tagesordnungspunkt projizieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:156
msgid "Project all sub items"
msgstr "Alle Unter-Einträge projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:158
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project ballot"
msgstr "Wahlgang projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project countdown"
msgstr "Countdown projizieren"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:21
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:126
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project election"
msgstr "Wahl projizieren"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:143
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:155
msgid "Project item (Default)"
msgstr "Eintrag projizieren (Voreinstellung)"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:169
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project mediafile"
msgstr "Datei projizieren"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project message"
msgstr "Mitteilung projizieren"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:148
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project motion"
msgstr "Antrag projizieren"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:12
#: users/static/templates/users/user-list.html:181
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Project user"
msgstr "Benutzer projizieren"
#: core/static/js/core/site.js:1559 index.html:179
#: users/static/js/users/site.js:883
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:147
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:152
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:181
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:146
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:179
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:207
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "QuickEdit"
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgstr "Quick-Edit"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:150 motions/static/js/motions/site.js:461
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:295
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:58
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:77
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: motions/static/js/motions/base.js:324 motions/static/js/motions/base.js:335
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: motions/static/js/motions/base.js:347
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Verwerfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:110
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:129
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:93
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:44
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Alle Redner/innen entfernen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1588
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Entferne alle Unterstützer eines Antrags, wenn ein Antragsteller seinen Antrag im Anfangsstadium bearbeitet"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:86
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Remove countdown"
msgstr "Countdown entfernen"
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
msgid "Remove group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:159
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:115
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Remove me"
msgstr "Entferne mich"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:179
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Remove message"
msgstr "Mitteilung entfernen"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Erforderliche Komma- oder Semikolon-separierte Werte mit diesen Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: config-form-field.html:43
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:111
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:42
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Reset scaling"
msgstr "Skalierung zurücksetzen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:62
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Scrollen zurücksetzen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Reset state"
msgstr "Status zurücksetzen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:559
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Roman"
msgstr "Römisch"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:49
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:14
#: core/static/templates/core/customslide-form.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:143
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:208
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:21
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:42
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:25
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: users/static/templates/users/group-edit.html:19
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-password.html:36
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:57
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:52
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:40
#: index.html:144
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:94
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46 search.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:56
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:752
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:38
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:30
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:84
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:47
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:45
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:17
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Select a CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
#: motions/static/js/motions/site.js:511
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Sachgebiet auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:311
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Gruppe auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:142
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:100
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:27
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Teilnehmer/in auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:434
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:227
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Antragsteller/in auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:541
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:254
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Unterstützer/in auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:191
#: motions/static/js/motions/site.js:530
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:239
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Schlagwort auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:553
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Arbeitsablauf auswählen oder suchen ..."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1030 motions/static/js/motions/site.js:500
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Anhang auswählen oder suchen ..."
2015-12-07 20:03:04 +01:00
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:48
2015-12-07 20:03:04 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Separator"
msgstr "Feldtrenner"
#: motions/static/js/motions/site.js:1577
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Serially numbered"
msgstr "Fortlaufend nummerieren"
#: motions/static/js/motions/site.js:1578
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Set it manually"
msgstr "Manuell setzen"
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:490
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1544
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:80
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:110
msgid "Show PDF files only"
msgstr "Nur PDF-Dateien anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:216
#: assignments/static/js/assignments/site.js:171
#: core/static/js/core/site.js:1037 motions/static/js/motions/site.js:480
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Als Tagesordnungspunkt anzeigen"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:95
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Show closed items"
msgstr "Abgeschlossene Einträge anzeigen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:180
#: motions/static/js/motions/site.js:489
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Show extended fields"
msgstr "Erweiterte Felder anzeigen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:340
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:92
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Show internal items"
msgstr "Interne Einträge anzeigen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1555
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Logo auf dem Projektor anzeigen"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:564
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Countdown in den letzten x Sekunden der Redezeit orange darstellen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1592
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Show paragraph numbering (only in PDF)"
msgstr "Absatznummerierung anzeigen (nur im PDF)"
#: core/static/js/core/site.js:1554
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Show this text on the login page."
msgstr "Diesen Text auf der Login-Seite anzeigen"
#: core/static/js/core/site.js:1560
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Titel und Kurzbeschreibung der Veranstaltung auf dem Projektor anzeigen"
#: motions/static/js/motions/base.js:319
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Einfacher Arbeitsablauf"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:32
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:10
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Tagesordnung sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1166
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Sort users by first name"
msgstr "Benutzer nach Vornamen sortieren"
#: users/static/js/users/site.js:1169
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:96
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Special values"
msgstr "Spezielle Werte"
#: users/static/js/users/base.js:204
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:74
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeitende"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:126
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:116
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:89
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:138
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:5
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:93
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:97
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "State"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:107
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1580
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Einreichen von neuen Anträgen stoppen für Nutzer ohne Verwaltungsrechte"
#: users/static/js/users/site.js:293
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:35
#: users/static/templates/users/user-detail.html:31
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
#: users/static/templates/users/user-list.html:155
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Structure level"
msgstr "Gliederungsebene"
#: motions/static/js/motions/site.js:51
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:59
2015-12-07 20:03:04 +01:00
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: motions/static/js/motions/site.js:431
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:57
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:119
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:226
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:9
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Submitters"
msgstr "Antragsteller/in"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Support motion"
msgstr "Antrag unterstützen"
#: motions/static/js/motions/site.js:1587
#: motions/static/js/motions/site.js:538
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:253
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
#: users/static/js/users/site.js:1174
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "System URL"
msgstr "System-URL"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-detail.html:10
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:18
#: assignments/static/js/assignments/site.js:188
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:55
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:191
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:527
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:87
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:238
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:84
#: core/static/js/core/site.js:1017 motions/static/js/motions/site.js:450
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:57
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:743
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "The 100 % base of an election result consists of"
msgstr "Die 100%-Basis eines Wahlergebnisses besteht aus"
#: motions/static/js/motions/site.js:1572
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "The assembly may decide,"
msgstr "Die Versammlung möge beschließen,"
#: motions/static/js/motions/site.js:1603
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Die maximale Zeichenanzahl pro Zeile. Relevant, wenn die Zeilennummerierung eingeschaltet ist. Minimum: 40."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:280
msgid "The text has been changed."
msgstr "Der Text wurde geändert."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:319
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This is the last active version."
msgstr "Dies ist die letzte aktive Version."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:554
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Dieses Präfix wird gesetzt, wenn die automatische Nummerierung der Tagesordnung durchgeführt wird."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:37
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Diese Version ist nicht zugelassen."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#. academic degree
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:83
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:175
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:97
#: core/static/js/core/site.js:1009
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:140
#: motions/static/js/motions/site.js:442
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:56
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: users/static/js/users/site.js:271
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:22
#: users/static/templates/users/user-import.html:89
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: motions/static/js/motions/site.js:1590
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Title for PDF document (all motions)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Anträge)"
#: users/static/js/users/site.js:1171
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titel für das Zugangsdaten- und Begrüßungs-PDF"
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:71
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
msgstr "Titel ist erforderlich. Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein."
#: motions/static/js/motions/site.js:471
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:284
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:77
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Unterstützung zurückziehen"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:227
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:205
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:271
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:146
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Upload time"
msgstr "Hochladezeitpunkt"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:152
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Uploaded by"
msgstr "Hochgeladen durch"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:747
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: users/static/js/users/site.js:1175
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
#: users/static/js/users/site.js:1177 users/static/js/users/site.js:1179
#: users/static/js/users/site.js:1181
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Wird als WLAN-QR-Code im Zugangsdaten-PDF verwendet."
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/site.js:263
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail-profile.html:13
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Users created"
msgstr "Teilnehmer/innen angelegt"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Benutzer ohne einer speziell zugewiesenen Gruppe bekommen die Rechte von dieser Gruppe."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:207
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:114 motions/static/js/motions/site.js:600
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Valid votes"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:312
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:315
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorie"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/site.js:86
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:19
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Vote"
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgstr "Abstimmung"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:41
2016-01-13 14:47:45 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
2015-11-30 21:15:19 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:669
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:219
2016-07-27 10:16:47 +02:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:97
#: motions/static/js/motions/site.js:616
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:212
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:661
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Votes invalid"
msgstr "Ungültige Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:653
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Votes valid"
msgstr "Gültige Stimmen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:753
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
#: motions/static/js/motions/site.js:69
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Voting result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: users/static/js/users/site.js:1182
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/site.js:1180
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"
#: users/static/js/users/site.js:1176
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN-Name (SSID)"
#: users/static/js/users/site.js:1178
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN-Passwort"
#: users/static/js/users/site.js:1183
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: core/static/js/core/site.js:1550 users/static/js/users/site.js:1170
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides"
#: users/static/js/users/site.js:294
msgid "Will be shown after the name."
msgstr "Wird nach dem Namen angezeigt."
#: users/static/js/users/site.js:272
msgid "Will be shown before the name."
msgstr "Wird vor dem Namen angezeigt."
#: motions/static/js/motions/base.js:337
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: motions/static/js/motions/site.js:549
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
#: motions/static/js/motions/site.js:1573
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Arbeitsablauf von neuen Anträgen"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:463
#: assignments/static/js/assignments/site.js:601
#: motions/static/js/motions/site.js:111 motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:27
2015-11-30 21:15:19 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: users/static/templates/users/group-list.html:68
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich selbst aus der Konfiguration zu sperren!"
#: core/static/js/core/site.js:1556
2016-07-27 10:16:47 +02:00
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Sie können das Logo austauschen. Kopieren Sie einfach eine Datei nach \"static/img/logo-projector.png\" in Ihrem OpenSlides-Benutzerdatenverzeichnis."
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:54
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:567
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Rede beginnen] startet den Countdown, [Rede beenden] stoppt den Countdown."
#: users/static/js/users/site.js:1165
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungs- und Hilfetext.]"
#: core/static/js/core/site.js:1552
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Platz für Ihren Begrüßungstext.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:321 motions/static/js/motions/base.js:332
msgid "accepted"
msgstr "angenommen"
#: motions/static/js/motions/base.js:338
msgid "adjourned"
msgstr "vertagt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:117
msgid "agenda items will be not imported."
msgstr "Tagesordnungspunkte werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/base.js:342
msgid "commited a bill"
msgstr "in Ausschuss verwiesen"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:75
msgid "elections"
msgstr "Wahlen"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:127
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:190
msgid "h"
msgstr "h"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:28
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
msgstr "Importiert"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:183
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:88
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:32
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:48
msgid "is elected"
msgstr "gewählt"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:184
msgid "is not elected"
msgstr "nicht gewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:112
msgid "items"
msgstr "Einträge"
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:130
msgid "items were successfully imported."
msgstr "Einträge wurden erfolgreich importiert."
#: agenda/static/templates/agenda/item-import.html:123
msgid "items will be imported."
msgstr "Einträge werden importiert. "
#: assignments/static/js/assignments/base.js:29
#: assignments/static/js/assignments/base.js:98
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
#: motions/static/js/motions/base.js:81
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:88
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
msgid "motions"
msgstr "Anträge"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
msgid "motions will be imported."
msgstr "Anträge werden importiert."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
msgid "motions will be not imported."
msgstr "Anträge werden nicht importiert."
#: motions/static/js/motions/base.js:344
msgid "needs review"
msgstr "Benötigt Review"
#: motions/static/js/motions/base.js:340
msgid "not concerned"
msgstr "nicht befasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:325
msgid "not decided"
msgstr "nicht entschieden"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:46
msgid "of"
msgstr "von"
#: users/static/templates/users/user-list.html:121
msgid "participants"
msgstr "Teilnehmende"
#: users/static/templates/users/user-import.html:159
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "Teilnehmende wurden erfolgreich importiert. "
#: users/static/templates/users/user-import.html:152
msgid "participants will be imported."
msgstr "Teilnehmende werden importiert."
#: users/static/templates/users/user-import.html:146
msgid "participants will be not imported."
msgstr "Teilnehmende werden nicht importiert. "
#: motions/static/js/motions/base.js:330
msgid "permitted"
msgstr "zugelassen"
#: motions/static/js/motions/base.js:329
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"
#: motions/static/js/motions/base.js:323 motions/static/js/motions/base.js:334
msgid "rejected"
msgstr "abgelehnt"
#: motions/static/js/motions/base.js:346
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:113
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:128
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
msgstr "Redner/innen"
#: motions/static/js/motions/base.js:320
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:101
#: assignments/static/js/assignments/base.js:32
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
#: motions/static/js/motions/base.js:84
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: motions/static/js/motions/base.js:336
msgid "withdrawed"
msgstr "zurückgezogen"