OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/fr.po

3340 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-12-07 20:11:46 +01:00
#
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2016
# Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
2015-12-07 20:11:46 +01:00
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Moira Brülisauer <moosline@savvy.ch>\n"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:773
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% de la ligne %FROM% à %TO%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:775
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% dans la ligne %FROM%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:69
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Sélectionnez l'action ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:103
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Séléctionnez une catégorie ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:89
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Choisir le groupe ---"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:116
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Sélectionnez un bloc de motions ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Choisir la phase ---"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:91
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Choisir le statut ---"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Définir la phase ---"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1669
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> est un system de présentation et d'assemblée libre, basé sur le Web. OpenSlides est un système de visualisation et de contrôle de l'ordre du jour, des motions et des élections d'une assemblée."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:34
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Un commentaire a été modifié."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:373 users/static/js/users/site.js:418
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "About me"
msgstr "A propos de moi"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:314
#: assignments/static/js/assignments/site.js:630
#: assignments/static/js/assignments/site.js:797
#: motions/static/js/motions/pdf.js:123 motions/static/js/motions/pdf.js:350
#: motions/static/js/motions/site.js:582
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:353
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:57
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Abstention"
#: motions/static/js/motions/base.js:814 motions/static/js/motions/base.js:829
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:815 motions/static/js/motions/base.js:830
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Acceptance"
msgstr "Acceptation"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Types de fichiers acceptés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1980
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activer amendements"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:530 users/static/js/users/site.js:564
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:276
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:603
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Add a tag"
msgstr "Ajouter un tag"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:219
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Add countdown"
msgstr "Ajouter un compte à rebours "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:71
#: users/static/templates/users/user-list.html:96
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Add me"
msgstr "Ajouter moi-même"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:259
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Add message"
msgstr "Ajouter un message"
#: config-form-field.html:47
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Add new comment field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ de commentaires"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:220
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Add new countdown"
msgstr "Ajouter un nouveau compte à rebours "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:260
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Add new message"
msgstr "Ajouter un nouveau message"
#: motions/static/js/motions/base.js:837
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Adjourn"
msgstr "Ajourner"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:838
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Adjournment"
msgstr "Ajournement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:40
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Administrative data"
msgstr "Données administratives"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/site.js:19 agenda/static/js/agenda/site.js:279
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:703
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Ordre du jour"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:911
#: motions/static/js/motions/site.js:2004
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "All casted ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote déposés"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:910
#: motions/static/js/motions/site.js:2003
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "All valid ballots"
msgstr "Tous les bulletins de vote valides"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Toutes vos modifications sont enregistrées immédiatement. Les modifications que vous effectuez ne sont efficaces qu'une fois que vous (ou les utilisateurs concernés) avez rechargé la page."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1684
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Autoriser l'accès pour les utilisateurs anonymes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1973
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permettre de désactiver le versionnage"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Toujours Oui-Non-Abstention par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Toujours Oui/Non par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Toujours une option par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:33
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Amendement de motion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1979
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:118
msgid "Amendments"
msgstr "Amendements"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1982
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Appliquer le texte pour les nouvelles modifications"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:706
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:75
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'historique du Chat?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de l'agenda sélectionnés?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les élections sélectionnées?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:129
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les motions sélectionnés?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les utilisateurs sélectionnés?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette votation?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette recommandation de modification?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:288
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:258
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:68
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:517
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:322
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette entrée?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:295
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce fichier?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:306
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer ce sondage?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:513
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez supprimer cette version?"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer l'état de toutes les motions de ce bloc de motions?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les orateurs de cette liste?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce motions du bloc de motions?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
" other fields are optional and may be empty."
msgstr "Au moins le prénom ou le nom doivent être remplir. \nTous les autres champs sont facultatifs et peuvent être vides."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:419 topics/static/js/topics/site.js:112
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Attachment"
msgstr "pièce jointe"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:484
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodétection"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Assignation automatique de la méthode."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Back to agenda"
msgstr "Retourner vers l'agenda"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Rétour vers les catégories"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:130
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Back to motions overview"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Retour au sommaire des motions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
msgid "Back to overview"
msgstr "Retour au sommaire"
#: users/static/templates/users/user-import.html:222
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:36
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Back to users overview"
msgstr "Retour à l'aperçu des utilisateurs"
#: core/static/js/core/site.js:1695
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "La couleur de fond d'en-tête du projecteur et pied de page"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:288
#: assignments/static/js/assignments/site.js:621
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votation"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Vote et les bulletins de vote"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:33
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin next speech"
msgstr "Commencez prochain discours"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Begin of event"
msgstr "Début de l'événement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:92
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin speech"
msgstr "Commencer discours"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:151
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:104
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Bigger"
msgstr "Plus grand"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:198
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:74
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:192
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:68
msgid "Broadcast"
msgstr "Emission"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:189
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmettez le contenu de ce projecteur à tous les autres projecteurs."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1540
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can create motions"
msgstr "Peut créer des motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1517
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Peut gérer l'ordre du jour"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1530
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Peut gérer la configuration"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1524
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage elections"
msgstr "Peut gérer les élections"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1536
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage files"
msgstr "Peut gérer les fichiers"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1542
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Peut gérer les motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1529
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage tags"
msgstr "Peut gérer les balises"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1532
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Peut gérer le chat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1527
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Peut gérer le projecteur"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1547
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage users"
msgstr "Peut gérer les utilisateur"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1522
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Peut nonimer un autre participant"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1523
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Peut se nommer soi même"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/projector.js:109
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Ne peut pas voir le projecteur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1519
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Peut se mettre soi-même sur la liste des orateurs"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1516
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Peut voir l'ordre du jour"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1543
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Peut voir et gérer les commentaires"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1521
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see elections"
msgstr "Peut voir les élections"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1546
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Peut voir les données supplémentaires des utilisateurs (par exemple présent et commentaire)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1537
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Peut voir des fichiers cachés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1518
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Peut voir les éléments cachés et \nla planification de temps de l'ordre du jour"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1539
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Peut voir les motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1545
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see names of users"
msgstr "Peut voir le nom des utilisateurs"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1528
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Can see the front page"
msgstr "Peut voir la page d'acceuil"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1534
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Peut voir la liste des fichiers"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1526
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Peut voir le projecteur"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1541
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Peut soutenir les motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1535
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can upload files"
msgstr "Peut transferer des fichiers"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1531
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can use the chat"
msgstr "Peut utiliser le chat "
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:205 core/static/js/core/site.js:125
#: core/static/js/core/site.js:126
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:209
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:185
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:210
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:312
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:35
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Candidates"
msgstr "Candidats"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:843
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:265
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:92
#: motions/static/js/motions/site.js:607
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Casted ballots"
msgstr "Bulletins de vote déposés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:43 motions/static/js/motions/pdf.js:508
#: motions/static/js/motions/site.js:102
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:116
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Categories created"
msgstr "Catégories créées"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:89 motions/static/js/motions/site.js:433
#: motions/static/js/motions/site.js:806
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:223
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:227
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:220
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:333
msgid "Change item number ..."
msgstr "Changer le numéro d'article ..."
#: index.html:102 users/static/templates/users/user-change-password.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:320
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Changer le mot de passe de {{ user.get_short_name() }}"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Change recommendations"
msgstr "Modifier les recommandations"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Changed version"
msgstr "Changer la version"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: index.html:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:1988
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Choisissez 0 pour desactiver le système de soutien."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:127 core/static/js/core/site.js:128
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:120
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:212
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Clear preview"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Effacer aperçu"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:5
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:140 agenda/static/js/agenda/site.js:141
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Closed items"
msgstr "Elements terminés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1699
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Color for blanked projector"
msgstr "Couleur pour le projecteur blanchi"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:321 users/static/js/users/site.js:572
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:390
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: motions/static/js/motions/site.js:1994
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Champs de commentaires pour les motions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1993
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:17
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:537 users/static/js/users/site.js:566
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:168
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:823
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Flux de travail complexe"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:467
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: core/static/js/core/base.js:502
msgid "Connection lost. You are not connected to the server anymore."
msgstr "Connexion perdue. Vous n'êtes plus connecté au serveur."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuer en tant qu'invité"
#: users/static/templates/users/user-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Copier et coller vos noms des participants dans ce textbox.\nGardez chaque personne sur une seule ligne."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copiez et collez vos titres de rubrique dans cette zone de texte. Gardez chaque élément dans une seule ligne."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:929
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Countdown"
msgstr " Compte à rebours "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:930
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:142
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Countdowns"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr " Comptes à rebours "
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Couple compte à rebours avec la liste des orateurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:812
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1693
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Current browser language"
msgstr "Langue actuelle du navigateur internet"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:3
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:280
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Current list of speakers"
msgstr "La liste actuelle des orateurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:917
#: motions/static/js/motions/site.js:2016
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Nombre personnalisé de bulletins de vote"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:307
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:165
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:150
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Commentaire par défaut sur le bulletin de vote"
#: motions/static/js/motions/site.js:1963
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne par défaut"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:919
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si un candidat a atteint la majorité requise."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2007
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Méthode par défaut pour vérifier si une motion a atteint la majorité requise."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1703
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default projector"
msgstr "Projecteur par défaut"
#: motions/static/js/motions/site.js:1975
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Version de texte par défaut pour les recommandations de modification"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:166
msgid "Delegates"
msgstr "Délégués"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:287
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:257
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:72
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:308
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:516
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:516
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:321
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:70
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Delete"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Supprimer"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Delete selected elections"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Supprimer les élections sélectionnés"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Delete selected items"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Supprimer les fichiers multimedias sélectionnés"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:133
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Delete selected motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Supprimer les motions sélectionnés"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Delete selected participants"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Supprimer les participants sélectionnés"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:782 motions/static/js/motions/pdf.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:133
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:194
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Sélectionnez le fichier"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:341
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Indique si cet utilisateur est dans la salle ou non."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:363
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être considéré comme un membre de comité."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:351
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Indique si cet utilisateur doit être traitée comme actif. Désélectionner cette option au lieu de suprimer le compte d'ulisateur."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Diff version"
msgstr "Diff version"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:923
#: motions/static/js/motions/site.js:2011
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivé"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:912
#: motions/static/js/motions/site.js:2005
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Désactivé (pas de pourcentages)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Affiche un message d'identification sur tous les projecteurs avec l'identifiant et le nom."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:840
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not concern"
msgstr "Ne pas concerner"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:820
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not decide"
msgstr "Ne decidér pas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:453
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:468
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Voulez-vous créer une nouvelle version de cette motion en fonction de cette modification?"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:366
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Ne créez pas une nouvelle version"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:347
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:352
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Done"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Terminé"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Télécharger fichier CSV d'exemple "
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Glisser-déposer des éléments pour modifier l'ordre de l'ordre du jour. Votre modification est enregistrée immédiatement."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Faites glisser et déposer des motions pour réorganiser la catégorie. Cliquez ensuite sur le bouton pour numéroter."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:137
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Duration"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Durée"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:286
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:256
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:293
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:300
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:513
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:319
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit category"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier cette catégorie"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Modifier changement de recommandation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:158
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit countdown"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier le compte à rebours"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:138
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:91
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit current slide"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier la diapositive en cours"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier l'élection"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit file"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier le fichier"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:244
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit message"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier le message"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier la motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Modifier le block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Modifier le nom"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier le participant"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: index.html:97 users/static/js/users/site.js:819
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profile..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Edit tag"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Modifier l'etiquette"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Modifier le sujet"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Il n'est plus possible de modifier le texte une fois qu'il y a des recommandations de changement."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/site.js:605
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Election"
msgstr "Election"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:192
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Election method"
msgstr "Méthode d'élection"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Election result"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Résultat de l'élection"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:387
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:901
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Elections"
msgstr "Elections"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:22
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Encoding"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Codage"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:309
msgid "Encrypted"
msgstr "Crypté"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End current speech"
msgstr "Terminer le discours actuel"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End speech"
msgstr "Terminer le discours"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Entrez la durée en secondes. Choisissez 0 pour désactiver la couleur d'avertissement."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:163
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Enter votes"
msgstr "Entrer les votes"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:485
msgid "Error"
msgstr "Erreurs"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/pdf.js:838
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Erreur lors de la génération du fichier PDF"
#: users/static/js/users/site.js:986
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erreur: Le prénom ou nom est nécessaire."
#: motions/static/js/motions/site.js:1633
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Error: Identifier already exists."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Erreur: Identificateur existe déjà."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1644
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Error: Text is required."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Erreur: Un texte est nécessaire."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1639 topics/static/js/topics/site.js:308
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Error: Title is required."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Erreur: Un titre est nécessaire."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:140
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fin prévue"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1674
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1676
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Event date"
msgstr "Date de l'événement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1677
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Event location"
msgstr "Lieu de l'événement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1668
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Event name"
msgstr "Nom de l'événement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1678
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Event organizer"
msgstr "Organisateur de l'événement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: users/static/templates/users/user-list.html:37
msgid "Export all"
msgstr "Exporter tout"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: users/static/templates/users/user-list.html:40
msgid "Export filtered"
msgstr "Exporter les filtrés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:99
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:20
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Files"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Fichiers"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:158
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:93
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:160
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:157
#: users/static/templates/users/user-list.html:166
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Filter"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Filtre"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Version finale"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:929
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:218
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Suivre la recommandation"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Suivre les recommandations pour tous les motions"
#: core/static/js/core/site.js:1696
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Couleur de la police d'en-tête et pied de page du projecteur"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1697
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Couleur de la police du projecteur titre"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Pour Oui / Non / Abstention par candidat et Oui / Non par candidat, la base de 100% dépend de la méthode d'élection: S'il n'y a qu'une option par candidat, la somme de tous les votes de tous les candidats est de 100%. Sinon pour chaque candidat la somme de tous les votes est de 100%."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:229
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "From Line"
msgstr "De la ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1682
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Front page text"
msgstr "Texte de la première page"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1680
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Front page title"
msgstr "Titre de la première page"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1673 motions/static/js/motions/site.js:1955
#: users/static/js/users/site.js:1235 users/static/js/users/site.js:1550
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:308
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:108
#: users/static/templates/users/user-list.html:73
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Générer un nouveau mot de passe"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/pdf.js:829
msgid "Generating PDF file"
msgstr "Génération du fichier PDF en cours"
#: users/static/js/users/site.js:1553 users/static/js/users/site.js:249
#: users/static/js/users/site.js:558
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Given name"
msgstr "Nom"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:71 users/static/js/users/site.js:294
#: users/static/js/users/site.js:85
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:10
#: users/static/templates/users/user-list.html:173
#: users/static/templates/users/user-list.html:336
#: users/static/templates/users/user-list.html:365
msgid "Groups"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Groupes"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:208
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Groups created"
msgstr "Groupes créés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1559
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Le texte d'aide pour les données d'accès et PDF de bienvenue"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:71
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Cacher les éléments internes"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Indication sur le bulletin de vote."
#: core/static/js/core/site.js:161 core/static/js/core/site.js:303
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Home"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Accueil"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1957
#: motions/static/js/motions/site.js:213 motions/static/js/motions/site.js:314
#: motions/static/js/motions/site.js:800
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:43
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Identifier"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Identificateur"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:30
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"Identifier, reason, submitter, category and origin are optional and may be "
"empty."
msgstr "L'identificateur, la raison, le soumissionnaire, la catégorie et l'origine sont facultatifs et peuvent être vides."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identifier"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Si cette option est désactivée, elle apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:158
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Si cette option est désactivée, l'éléction apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:375
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Si cette option est désactivée, la motion apparaît comme élément interne sur l'ordre du jour."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:25
#: users/static/templates/users/user-list.html:14
msgid "Import"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Importation"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:42
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Import by CSV file"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Importation par fichier CSV"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:14
msgid "Import by copy/paste"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Importation par copier/coller"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Importer des motions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Importer des participants"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importer les sujets"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importer des {{ itemsWillBeImported }} sujets"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importer les motions {{ motionsWillBeImported }}"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:215
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Import les participants {{ usersWillBeImported }} "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:248
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Include all sub items"
msgstr "Inclure tous les sous-éléments"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:198 users/static/js/users/site.js:305
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Initial password"
msgstr "Mot de passe initial"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:306
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "Le mot de passe initial ne peut pas être modifié."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:1967
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "editer en ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Format d'entrée: DD.MM.YYYY HH:MM"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:779 motions/static/js/motions/pdf.js:197
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: legalnotice.html:12
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins installés:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:269
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:343
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Internal item"
msgstr "Element interne"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Internal items"
msgstr "Eléments internes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:835
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:259
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:87
#: motions/static/js/motions/site.js:599
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:374
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votes non valables"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:704
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrée invalide."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:136
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Invalid votes"
msgstr "Votes invalides"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:78
msgid "Is PDF"
msgstr "Est PDF"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
msgid "Is PDF file"
msgstr "Est un fichier PDF"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:362 users/static/js/users/site.js:538
#: users/static/templates/users/user-list.html:303
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is a committee"
msgstr "Est un Comité"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:350 users/static/js/users/site.js:531
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:114
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Is active"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "C'est actif"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:116
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is committee"
msgstr "Est Comité"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:284
msgid "Is hidden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Est caché"
#: users/static/templates/users/user-list.html:301
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is inactive"
msgstr "Est inactif"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
msgid "Is no PDF file"
msgstr "N'est pas un fichier PDF"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:539
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not a committee"
msgstr "N'est pas un Comité"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:532
#: users/static/templates/users/user-list.html:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not active"
msgstr "N'est pas actif"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
msgid "Is not hidden"
msgstr "N'est pas caché"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:525
#: users/static/templates/users/user-list.html:123
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not present"
msgstr "N'est pas présent"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:524
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:115
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Is present"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Est présent"
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:325
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:299
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Item"
msgstr "Elément"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Aller à un numéro de ligne indiqué"
#: motions/static/js/motions/site.js:814
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:519
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last modified"
msgstr "dernière mise à jour"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:48
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last speakers"
msgstr "Dernier orateur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Laissez vide pour voir le séparateur de champ automatiquement."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1679 core/static/js/core/site.js:343
#: index.html:221 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Mention légale"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:191
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1970
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Line length"
msgstr "Longeur de la ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Line numbering"
msgstr "Numérotation par ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:695
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:54
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "List of access data"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Liste des données d'accès"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:15 users/static/js/users/site.js:689
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "List of participants"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Liste des participants"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:284
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:268
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "List of speakers"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Liste des orateurs"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1700
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Liste des orateurs superposées"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:9
msgid "Live view"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "La vue en direct"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:117
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Login"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Connexion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: index.html:108
msgid "Logout"
msgstr "Déconnection"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:60
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:328
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gérer les projecteurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:316
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Gérer la liste actuelle des orateurs"
#: core/static/js/core/base.js:878 core/static/js/core/site.js:420
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:235
msgid "Message"
msgstr "Message"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:879
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:229
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Messages"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Messages"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Meta information"
msgstr "Meta informations"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:213 motions/static/js/motions/docx.js:76
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:38
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
#: motions/static/js/motions/pdf.js:24 motions/static/js/motions/pdf.js:342
#: motions/static/js/motions/site.js:221
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:121
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:64
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Motion"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/site.js:447 motions/static/js/motions/site.js:808
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:243
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:247
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:244
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr " Block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:122
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr " Blocks de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1961
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Motion preamble"
msgstr "Préambule de la motion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:214
#: motions/static/js/motions/site.js:1952 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:34 motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/js/motions/site.js:894
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Motions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Motions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:454
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:77
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:544
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:63
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Name"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nom"
#: motions/static/js/motions/site.js:1974
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nom du conseiller"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:846
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Needs review"
msgstr "Doit être revu"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:989
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:126
msgid "New amendment"
msgstr "Nouveau amendement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nouveau amendement de motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New ballot"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau vote"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New category"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouvelle catégorie"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1683
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New category will be created."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Une nouvelle catégorie sera créée."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nouveau changement de recommandation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouvelle élection"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New file"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau fichier"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouvelle motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Nouveau block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau participant"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1666
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New participant will be created."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Un nouveau participant sera créé."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:459
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New password"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau mot de passe"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New tag"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "nouvel identificateur"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Nouveau sujet"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:456
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:471
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nouvelle version sur ces changements"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:418
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "New vote"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nouveau vote"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:305
#: assignments/static/js/assignments/site.js:629
#: assignments/static/js/assignments/site.js:785
#: motions/static/js/motions/pdf.js:118 motions/static/js/motions/pdf.js:349
#: motions/static/js/motions/site.js:573
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:341
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:45
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:45
msgid "No categories available."
msgstr "Aucune catégorie n'est disponible."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:107
msgid "No category"
msgstr "Aucune catégorie"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:234
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:362
msgid "No category set"
msgstr "Aucune catégorie a été defini"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:36
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Aucun changement de recommandation jusqu'à présent"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:841
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No concernment"
msgstr "Pas de concernment"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:821
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No decision"
msgstr "Pas de décision"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1570
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:187
#: users/static/templates/users/user-list.html:262
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No group set"
msgstr "Aucun groupe a été defini"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No internal items"
msgstr "Pas d'élément interne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Pas de fichier multimedia est projeté"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:120
msgid "No motion block"
msgstr "Pas de block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:258
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:388
msgid "No motion block set"
msgstr "Pas de block de motions a été défini"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:52
msgid "No motions available."
msgstr "Aucune motion disponible."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:210
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No recommendation set"
msgstr "Pas de recommandation définie"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Pas de résultat disponible ...."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Pas de résultat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:115
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:185
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:282
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:404
msgid "No tag set"
msgstr "Aucun tag a été defini"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:311
#: users/static/templates/users/user-list.html:315
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No."
msgstr "Non."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:1969
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Not rejected"
msgstr "N'été pas rejeté"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Remarque: Vous devez rejeter toutes les recommandations de changement si le plénum ne suit pas la recommandation."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Choisissez maintenant la dernière ligne à changer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1044 users/static/js/users/site.js:568
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1987
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Nombre de supporteurs (minimum) requis pour une motion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:914
#: motions/static/js/motions/site.js:2013
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Nombre de tout les délégués"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:915
#: motions/static/js/motions/site.js:2014
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of all participants"
msgstr "Nombre de tout les participants"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:913
#: motions/static/js/motions/site.js:2012
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Nombre de bulletins de vote (sélection)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:331
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of candidates"
msgstr "Nombre de candidats"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Nombre de derniers orateurs à faire figurer sur le projecteur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:140
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Nombre de personnes à élire"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1958
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numérotée par catégorie"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotage"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:701
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numérotation préfixe pour points de l'ordre du jour"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:705
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "système de numération de points de l'ordre du jour"
#: core/static/js/core/base.js:204 core/static/js/core/base.js:206
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:451
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Un vote par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Seuls les guillemets sont acceptés comme délimiteur de texte (pas de guillemets simples)."
#: users/static/js/users/site.js:322
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Seulement pour des notes internes."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Seulement les points principaux de l'ordre du jour"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:19
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Open"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Ouvert"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des élections après l'enregistrement."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:142
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Open items"
msgstr "Eléments ouverts"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Ouvrir la vue détaillée des motions après l'enregistrement."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:186
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " Données d'accès OpenSlides"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:460
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:287
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:637
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Original version"
msgstr "Version originale"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:1965
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Outside"
msgstr "À l'extérieur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: users/static/js/users/site.js:1555
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/pdf.js:833
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "Le fichier PDF a été généré avec succès"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Page"
msgstr "Page"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:169
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:386 topics/static/js/topics/site.js:136
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Parent item"
msgstr "Elément parent"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Participant"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Participant"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:277
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Participant number"
msgstr "Numéro de participant"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1552 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:17
msgid "Participants"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Participants"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Mot de passe"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:889
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "La confirmation du mot de passe ne correspond pas."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:181
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Pause"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Pause"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:827
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Permissions"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Permissions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:826
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit"
msgstr "Permettre"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:507
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permettre et activer"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Personal data"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Données personnelles"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:329
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:125
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Phase"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Phase"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau groupe:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "S'il vous plait entrez un nom pour le nouveau projecteur:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "S'il vous plait entrez un nouveau nom pour {{ group.name }}:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:47
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Please note:"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Notez s'il vous plait:"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2020
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texte de préambule pour le document PDF et le fichier DOCX (toutes les motions)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:925
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texte de préambule pour le fichier PDF (toutes les élections)"
#: core/static/js/core/site.js:1698
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Secondes prédéfinies de nouveaux décomptes"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:537
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Prefix"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Préfixe"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1981
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Préfixe pour l'identificateur d'amendements"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:523 users/static/js/users/site.js:562
#: users/static/templates/users/user-list.html:410
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Present"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Présent"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1667
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Système de présentation et d'assemblée"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "des éléments de commande de la présentation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:36
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Preview"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Aperçu"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:314
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimer les bulletins de vote"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1996
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Private"
msgstr "Privé"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:174
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project"
msgstr "Projeter"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project agenda"
msgstr "Projeter l'odre du jour"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:298
msgid "Project as overlay"
msgstr "Projeter comme superposition"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:292
msgid "Project as slide"
msgstr "Projeter comme diapositive"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:232
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Project item"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Projeter ce point "
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Project motion"
msgstr "Projeter la motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:274
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Projeter la liste actuelle des orateurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Défauts de projection"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:229
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:327 core/static/js/core/site.js:1691
#: index.html:189 index.html:202 index.html:236
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:254
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1233
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: core/static/js/core/site.js:1692
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Projector language"
msgstr "Langue du projecteur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1995
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Publique"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:170
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum"
msgstr "Quorum"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:246
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) n'est pas atteint."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:243
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{option.getVoteYes() - option.majorityReached}}) est atteint."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:408
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) n'est pas atteint."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:405
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Le quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) est atteint."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:80 motions/static/js/motions/pdf.js:269
#: motions/static/js/motions/site.js:355
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:479
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:122
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Reason"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Motivation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:192
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Recommendation"
msgstr "Recommandation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:843
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Refer to committee"
msgstr "Renvoyer à un comité."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Référence pour la liste actuelle des orateurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:844
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Referral to committee"
msgstr "Renvoi au comité"
#: motions/static/js/motions/base.js:817 motions/static/js/motions/base.js:832
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:848
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeter (non autorisé)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rejeter toutes les recommandations de modification"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:818 motions/static/js/motions/base.js:833
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejection"
msgstr "Rejet"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:849
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejet (non autorisé)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:61
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:77
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:96
#: config-form-field.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Supprimer tous les orateurs"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1989
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Supprimer tous les partisans d'une motion si un expéditeur édite sa motion dans un statut précoce"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:152
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Remove countdown"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Enlever le compte à rebours "
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Retirer du bloc de motion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:102
#: users/static/templates/users/user-list.html:72
msgid "Remove group"
msgstr "Enlever le groupe"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:126
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Remove me"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Enlever moi-même"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:239
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Remove message"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Enlever le message"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:785 motions/static/js/motions/pdf.js:195
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:49
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Requis des valeurs séparées par virgule ou point-virgule, avec ces noms d'en-tête de colonne dans la première rangée"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:918
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:201
#: motions/static/js/motions/site.js:2006
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:396
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Required majority"
msgstr "Majorité requise"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: config-form-field.html:109
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:170
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Reset countdown"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Remettre le compte à rebours à zéro"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:191
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:492
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Réinitialiser la recommandation"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:156
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:109
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Reset scaling"
msgstr "Réinitialiser l'échelle"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:176
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:129
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Reset scrolling"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Réinitialiser le défilement"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:466
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Reset state"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Réinitialiser le statut"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset zoom"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Réinitialiser le zoom"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:83
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "tourner vers la droite"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:204
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Save"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Enregistrer"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:177
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Scannez ce code QR pour se connecter au réseau sans fil."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:227
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Scannez ce code QR pour ouvrir URL."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:171
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:124
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Scroll down"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Faire défiler vers le bas"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:166
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:119
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Scroll up"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Faire défiler vers le haut"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:189
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:165
#: core/static/js/core/site.js:368 index.html:160
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:212
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:325 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:242
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Search"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Rechercher"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:927
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Recherche de candidats"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:29
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select ..."
msgstr "Selectionner ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:44
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Select a CSV file"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Sélectionnez un fichier CSV"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:172
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:389 topics/static/js/topics/site.js:139
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Sélectionnez un élément parent ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:436
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher une catégorie ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:298
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un groupe ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:450
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un block de motions ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:109
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:90
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un participant ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:325
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Selectionner ou rechercher un Requérant ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:487
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un partisan ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:199
#: motions/static/js/motions/site.js:473
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une balise ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:502
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher un flux de travail ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:422 topics/static/js/topics/site.js:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Sélectionner ou rechercher une annexe ..."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Sélectionnez le projecteur auquel se réfère la liste actuelle des orateurs."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:27
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Separator"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Séparateur"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1686
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Séparateur utilisé pour toutes les exportations csv et exemples"
#: motions/static/js/motions/docx.js:77 motions/static/js/motions/pdf.js:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sequential number"
msgstr "Nombre séquentiel"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1959
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numérotés en série"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:535
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set a category"
msgstr "Définir une catégorie"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:569
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set a motion block"
msgstr "Définir un block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:112
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:86
msgid "Set category"
msgstr "Définir la catégorie"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:323
#: users/static/templates/users/user-list.html:393
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set comment ..."
msgstr "Définir un commentaire ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:306
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set duration ..."
msgstr "Définir la durée ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:95
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set global action"
msgstr "Définir une action globale"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Définir un indice pour le bulletin de vote ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:1960
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set it manually"
msgstr "Réglez-le manuellement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
msgid "Set item number ..."
msgstr "Définir le numéro d'article ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:125
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
msgid "Set motion block"
msgstr "Définir le block de motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:85
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:99
msgid "Set status"
msgstr "Défénir le statut"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:377
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Définir le niveau de structure"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:76
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est un comité'"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:74
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est actif`"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:75
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Définir / Désélectionner 'est présent'"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:169
#: core/static/js/core/site.js:357
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Settings"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Paramètres "
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1675
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Short description of event"
msgstr "Une courte description de l'événement"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:157
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:374 topics/static/js/topics/site.js:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show as agenda item"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Afficher comme éléments de l'ordre du jour"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:184
#: motions/static/js/motions/site.js:404 users/static/js/users/site.js:329
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Show extended fields"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Afficher les champs étendus"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:525
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show history"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Afficher l'histoire"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Afficher les éléments internes"
#: core/static/js/core/site.js:1687
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Afficher le logo sur le projecteur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Afficher le compte à rebours orange dans les x dernières secondes de temps de parole"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1685
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Montrer ce texte sur la page de connexion"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1694
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Afficher le titre et la description de l'événement sur le projecteur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:811
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Workflow simple"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:920
#: motions/static/js/motions/site.js:2008
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Simple majority"
msgstr "Majorité simple"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:146
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:99
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Smaller"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Plus petit"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:143
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:191
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:292
#: users/static/templates/users/user-list.html:221
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sort"
msgstr "Triage"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sort ..."
msgstr "Triage...."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Trier l'ordre du jour"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1551
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Trier le nom des participants par"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:8
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Special values"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Valeurs spéciales"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:167
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Staff"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Personnel"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:175
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Start"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Début"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:57
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:198
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Start time"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Heure de début"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Démarrer / arrêter la vidéo"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:62 motions/static/js/motions/site.js:810
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:132
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:136
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:5
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "State"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Statut"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:79
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:74
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Stop"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Arreter"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1972
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Arrêtez de soumettre de nouvelles motions par les utilisateurs non-employés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:67 users/static/js/users/site.js:1046
#: users/static/js/users/site.js:270 users/static/js/users/site.js:570
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:374
#: users/static/templates/users/user-list.html:383
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Structure level"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Niveau de structure"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:129 core/static/js/core/site.js:130
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Proposer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Submitter"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Requérant"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/docx.js:78 motions/static/js/motions/pdf.js:50
#: motions/static/js/motions/site.js:322 motions/static/js/motions/site.js:804
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:15
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Submitters"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Requérant"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:204
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Résumé des recommandations de changement"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:107
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Support motion"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Soutenir la motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1986
#: motions/static/js/motions/site.js:484
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:99
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:648
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Supporters"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Partisants"
#: users/static/js/users/site.js:1554 users/static/js/users/site.js:257
#: users/static/js/users/site.js:560
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1560
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "System URL"
msgstr "URL du système"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:511
#: motions/static/js/motions/docx.js:49 motions/static/js/motions/pdf.js:465
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Table of contents"
msgstr "Table de matière"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:268
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tag"
msgstr "Balise"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:196
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:378 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:265
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:269
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Tags"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Balises"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:344
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
#: topics/static/js/topics/site.js:100
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Text"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Texte"
#: motions/static/js/motions/site.js:260
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texte de la ligne %from% à %to%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:259
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texte de la ligne %from%"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2000
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de vote de 100% est constitué de"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "La base d'un résultat de l'élection de 100% est constitué de"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1962
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "Je demande a l'Assemblée de décider sur,"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1470
msgid "The delete was successful."
msgstr "La suppression a réussi."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "La liste des orateurs est vide."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1971
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne. Relevant lorsque la numérotation des lignes est activée. Min: 40 caractères."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:488
msgid "The server didn't respond."
msgstr "Le serveur n'a pas répondu."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text has been changed."
msgstr "Le texte a été modifié."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1983
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "Le titre de la motion est toujours appliqué."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1029
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Il y a plus d'un double de cet utilisateur!"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "This does not protect the file but hides it for non authorized users."
msgstr "Cela ne protège pas le fichier, mais le masque pour les utilisateurs non autorisés."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:503
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This is the last active version."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Ce n'est pas la version active."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:702
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Ce préfixe sera fixé si vous exécutez la numérotation automatique pour l'ordre du jour."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:72
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This version is not permitted."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Cette version n'est pas permis."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:922
#: motions/static/js/motions/site.js:2010
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "La majorité des trois quarts"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:125
#: assignments/static/js/assignments/site.js:327
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:95
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:333 motions/static/js/motions/site.js:802
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:44
#: topics/static/js/topics/site.js:92
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:241
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: motions/static/js/motions/site.js:2019
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Titre pour les document PDF et DOCX (toutes les motions)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:924
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titre du fichier PDF (toutes les élections)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1557
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Titre de données d'accès et PDF de bienvenue"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Le titre doit être remplis. Tous les autres champs sont factultatifs et peuvent être vides."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:237
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "To Line"
msgstr "À la ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en plein écran"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/js/topics/base.js:16
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Les sujets"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:365
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
msgid "Trivial change"
msgstr "Changement trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:921
#: motions/static/js/motions/site.js:2009
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "La majorité des deux tiers"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:97
msgid "Type"
msgstr "Type"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:112
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Unsupport motion"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Ne plus soutenir cette motion"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:101
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Upload time"
msgstr "Durée de transfer"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:103
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Uploaded by"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "transféré par"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:916
#: motions/static/js/motions/site.js:2015
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Utilisez le nombre personnalisé suivant"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1561
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour le code QR dans le PDF des données d'accès."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1563 users/static/js/users/site.js:1565
#: users/static/js/users/site.js:1567
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Utilisé pour accès au réseau sans fil le QR Code dans le PDF des données d'accès."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:190 users/static/js/users/site.js:1047
#: users/static/js/users/site.js:286 users/static/js/users/site.js:410
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:41
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Username"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Nom d'utilisateur"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Users created"
msgstr "Utilisateurs créés"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Les utilisateurs sans groupe assigné obtiennent les autorisations de ce groupe."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:827
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:253
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:82
#: motions/static/js/motions/site.js:591
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:365
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Valid ballots"
msgstr "Bulletins valables"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Valid votes"
msgstr "Votes valides"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:496
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:499
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:492
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version history"
msgstr "Historique des versions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:107
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:296
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:1
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:25
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Vote"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Vote"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:143
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Votes cast"
msgstr "Nombre de votants"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:928
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Voting"
msgstr "Vote"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1999
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Bulletins de vote et d'élection"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/pdf.js:151
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:292
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:21
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Voting result"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Résultat de la votation"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1568
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:134
msgid "WLAN access data"
msgstr "Données d'accès du réseau sans fil"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:154 users/static/js/users/site.js:1566
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "WLAN encryption"
msgstr "cryptage du réseau sans fil"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:138 users/static/js/users/site.js:1562
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "Nom du réseau sans fil (SSID)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:146 users/static/js/users/site.js:1564
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "WLAN password"
msgstr "Mot de passe du réseau sans fils"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1569
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:28
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "En attente de résultats ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1681 users/static/js/users/site.js:1556
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bienvenue sur OpenSlides"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1976
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Affiché comme une étiquette avant la recommandation sélectionnée. Utilisez une entrée vide pour désactiver le système de recommandation."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:835
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:498
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:1956
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Workflow de nouvelles motions"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:299
#: assignments/static/js/assignments/site.js:628
#: assignments/static/js/assignments/site.js:775
#: motions/static/js/motions/pdf.js:113 motions/static/js/motions/pdf.js:348
#: motions/static/js/motions/site.js:564
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:33
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: motions/static/js/motions/site.js:2002
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No"
msgstr "Oui/Non"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:909
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2001
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Oui / Non / Absence"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:908
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Oui/Non par candidat"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous verrouiller hors de la configuration!"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1688
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"You can replace the logo. Just copy a file to \"static/img/logo-"
"projector.png\" in your OpenSlides data path."
msgstr "Vous pouvez remplacer le logo. Il suffit de copier un fichier \"static/img/logo-projector.png\" dans votre dossier de données utilisateur Ouvrez les diapositives."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1462
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
msgstr "Vous devez activer les cookies pour utiliser OpenSlides."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Vous remplacez le mot de passe de"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Discours démarrer] commencer le compte à rebours, [discours de fin] arrête le compte à rebours."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1558
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Insérer votre texte de bienvenue ici.]"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:1683
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Espace pour votre texte de bienvenue ici.]"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:813 motions/static/js/motions/base.js:828
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "accepted"
msgstr "accepté"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:836
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "adjourned"
msgstr "ajourné"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1048
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "already exists."
msgstr "Existe déja"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-services.js:47
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "ballot-paper"
msgstr "bulletin de vote"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:502
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "by"
msgstr "par"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:45
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "clear"
msgstr "Effacer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:57
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "close"
msgstr "Fermer"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:954
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "create duplicate"
msgstr "créer en double"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:49
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "date"
msgstr "date"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:182
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:346
msgid "done"
msgstr "terminé"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:90
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "duplicate"
msgstr "double"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "duplicates"
msgstr "doubles"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:76
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "elections"
msgstr "élections"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:143
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "files"
msgstr "fichiers"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "go"
msgstr "aller"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:309
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "h"
msgstr "h"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:28
msgid "imported"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "importé"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "inline"
msgstr "en ligne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:26
msgid "internal"
msgstr "interne"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:221
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:22
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is elected"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "est élu"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:224
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is not elected"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "n'est pas élu"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:133
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "items"
msgstr "éléments"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:952
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "keep original"
msgstr "Conservez l'original"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:142
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:9
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "majority"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "majorité"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:56
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:140
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "motions"
msgstr "motions"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:114
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "motions ont été importées avec succès."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:107
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "motions will be imported."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "les motions seront importer."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:102
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "motions will be not imported."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "les motions ne seront pas importer."
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2023
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "needed"
msgstr "nécessaire"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:845
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "needs review"
msgstr "doit être revu"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "none"
msgstr "aucun"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:839
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not concerned"
msgstr "non concerné"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:819
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not decided"
msgstr "ne pas decidé"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:37
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "now"
msgstr "à présent"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "of"
msgstr "de"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "outside"
msgstr "à l'extérieur"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:953
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "override new"
msgstr "Passer outre"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:131
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "participants"
msgstr "participants"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:207
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants were successfully imported."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "les participants on été importer avec succès-"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:200
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be imported."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "les participants seront importer."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:195
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be not imported."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "les participants ne seront pas importer."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:825
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "permitted"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "permis"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:824
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "published"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "publié"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:842
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "refered to committee"
msgstr "refered to committee"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:816 motions/static/js/motions/base.js:831
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:847
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeté (non autorisé)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "résultats"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:141
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "selected"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "sélectionné"
2015-12-07 20:11:46 +01:00
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
msgid "speakers"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "orateurs"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:812
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "submitted"
msgstr "présenté"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:53
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "time"
msgstr "temps"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:41
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "Les sujets ont été importés avec succès."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "Les sujets seront importés."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "Les sujets ne seront pas importés."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:145
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motionpoll-form.html:10
2015-12-07 20:11:46 +01:00
msgid "undocumented"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "non documenté"
#: motions/static/js/motions/base.js:834
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "withdrawed"
msgstr "retiré"