OpenSlides/openslides/locale/angular-gettext/pt.po

3785 lines
124 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

#
2016-01-27 21:29:05 +01:00
# Translators:
# Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>, 2017
# Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>, 2015-2017
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSlides\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Emanuel Schütze <emanuel.schuetze@intevation.de>\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/openslides/openslides/language/pt_PT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: motions/static/js/motions/base.js:893
msgid "%TYPE% from line %FROM% to %TO%"
msgstr "%TYPE% desde a linha %FROM% à %TO%"
#: motions/static/js/motions/base.js:895
msgid "%TYPE% in line %FROM%"
msgstr "%TYPE% na linha %FROM%"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:67
#: users/static/templates/users/user-list.html:78
msgid "--- Select action ---"
msgstr "--- Seleccionar acção ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:87
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "--- Select category ---"
msgstr "--- Selecciona a categoria ---"
#: users/static/templates/users/user-list.html:99
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Select group ---"
msgstr "--- Seleccionar grupo ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:101
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "--- Select motion block ---"
msgstr "--- Selecciona bloco da moção ---"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:56
msgid "--- Select phase ---"
msgstr "--- Seleccionar fase ---"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:75
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "--- Select state ---"
msgstr "--- Selecciona estado ---"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:68
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "--- Set phase ---"
msgstr "--- Definir fase ---"
#: core/static/js/core/site.js:1985
msgid ""
"<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> is a free web based "
"presentation and assembly system for visualizing and controlling agenda, "
"motions and elections of an assembly."
msgstr "<a href=\"http://www.openslides.org\">OpenSlides</a> é um sistema de apresentação e assembleia livre web para visualizar e controlar a agenda, moções e eleições de uma assembleia."
#: motions/static/js/motions/base.js:206
msgid "<unknown motion>"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "A comment has been changed."
msgstr "Um comentário foi alterado."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/base.js:713
msgid "A server error occurred (%%code%%). Please check the system logs."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:426 users/static/js/users/site.js:478
#: users/static/templates/users/user-detail.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "About me"
msgstr "Sobre mim"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:347
#: assignments/static/js/assignments/site.js:620
#: assignments/static/js/assignments/site.js:772
#: motions/static/js/motions/pdf.js:197 motions/static/js/motions/pdf.js:678
#: motions/static/js/motions/site.js:592
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:395
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:56
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Abstain"
msgstr "Abster"
#: motions/static/js/motions/base.js:937 motions/static/js/motions/base.js:952
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: motions/static/js/motions/base.js:938 motions/static/js/motions/base.js:953
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceitação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:16
msgctxt "special filetypes in a file open dialog"
msgid "Accepted file types"
msgstr "Tipos de ficheiros aceites"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2523
msgid "Activate amendments"
msgstr "Activar emendas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:593 users/static/js/users/site.js:629
msgid "Active"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Activo"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:719
msgid "Add a tag"
msgstr "Adicionar uma marca"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:222
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add countdown"
msgstr "Adicionar contagem regressiva"
#: users/static/templates/users/user-list.html:106
#: users/static/templates/users/user-list.html:80
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:112
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:116
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add me"
msgstr "Adicionar-me"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:262
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add message"
msgstr "Adicionar mensagem"
#: config-form-field.html:50
msgid "Add new comment field"
msgstr "Adicionar novo campo de comentário"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:223
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new countdown"
msgstr "Adicionar nova contagem regressiva"
#: config-form-field.html:131
msgid "Add new custom translation"
msgstr ""
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:263
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Add new message"
msgstr "Adicionar nova mensagem"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:32
msgid ""
"Additional columns after the required ones may be present and won't affect "
"the import."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:960
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Adjourn"
msgstr "Adiar"
#: motions/static/js/motions/base.js:961
msgid "Adjournment"
msgstr "Adiamento"
#: users/static/templates/users/user-detail.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Administrative data"
msgstr "Dados administrativos"
#: agenda/static/js/agenda/base.js:65 agenda/static/js/agenda/pdf.js:15
#: agenda/static/js/agenda/pdf.js:88 agenda/static/js/agenda/site.js:19
#: agenda/static/js/agenda/site.js:31 agenda/static/js/agenda/site.js:49
#: agenda/static/js/agenda/site.js:709
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:6
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-item-list.html:2
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:403
msgid "All Filters"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:886
#: motions/static/js/motions/site.js:2547
msgid "All casted ballots"
msgstr "Todas as votações lançadas"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:885
#: motions/static/js/motions/site.js:2546
msgid "All valid ballots"
msgstr "Todas as votações válidas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/group-list.html:19
msgid ""
"All your changes are saved immediately. Changes you make are only effective "
"once you (or the users concerned) reload the page."
msgstr "Todas as alterações são gravadas imediatamente. As alterações feitas só são aplicadas quando tu (ou os utilizadores em causa) recarregarem a página."
#: core/static/js/core/site.js:2000
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Permitir o acesso a utilizadores convidados anónimos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2516
msgid "Allow to disable versioning"
msgstr "Permitir desactivar versões"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:874
msgid "Always Yes-No-Abstain per candidate"
msgstr "Sempre Sim-Não-Abstenção por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:875
msgid "Always Yes/No per candidate"
msgstr "Sempre Sim/Não por candidato"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:873
msgid "Always one option per candidate"
msgstr "Sempre uma opção por candidato"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:487 motions/static/js/motions/pdf.js:75
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:73
msgid "Amendment of motion"
msgstr "Emenda de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:2522
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:141
msgid "Amendments"
msgstr "Emendas"
#: motions/static/js/motions/site.js:2525
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Apply text for new amendments"
msgstr "Aplicar texto para novas modificações"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:712
msgid "Arabic"
msgstr "Arábico"
#: index.html:76
msgid "Are you sure to delete the chat history?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar o histórico de chat?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:122
msgid "Are you sure you want to delete all selected agenda items?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os itens seleccionados da agenda?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:65
msgid "Are you sure you want to delete all selected elections?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as eleições seleccionadas?"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:114
msgid "Are you sure you want to delete all selected motions?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todas as moções seleccionadas?"
#: users/static/templates/users/user-list.html:90
msgid "Are you sure you want to delete all selected users?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar todos os utilizadores seleccionados?"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:145
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this ballot?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta votação?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:28
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:34
msgid "Are you sure you want to delete this change recommendation?"
msgstr "Tens a certeza que queres eliminar esta recomendação de alteração?"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:297
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:267
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:69
#: core/static/templates/core/tag-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:49
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:45
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:633
#: users/static/templates/users/group-list.html:45
#: users/static/templates/users/user-list.html:344
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta entrada?"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:305
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar este ficheiro?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:348
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this poll?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta sondagem?"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:567
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this version?"
msgstr "Tens a certeza que queres apagar esta versão?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:30
msgid ""
"Are you sure you want to override the state of all motions of this motion "
"block?"
msgstr "Tens a certeza que queres sobrepor o estado de todas as moções deste bloco de moção?"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:6
msgid "Are you sure you want to remove all speakers from this list?"
msgstr "Tens a certeza que desejas remover todos os oradores desta lista?"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:62
msgid "Are you sure you want to remove this motion from motion block?"
msgstr "Tens a certeza que queres remover esta moção do bloco de moção?"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
"At least given name or surname have to be filled in. All\n"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
" other fields are optional and may be empty."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Pelo menos o primeiro nome ou o apelido tem que ser preenchido.\nTodos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:429 topics/static/js/topics/site.js:112
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:538
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:30
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:30
msgid "Autodetection"
msgstr "Autodetecção"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:872
msgid "Automatic assign of method"
msgstr "Atribuição automática de método"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:130
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to agenda"
msgstr "Voltar à agenda"
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:6
msgid "Back to categories"
msgstr "Voltar às categorias"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:139
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to motions overview"
msgstr "Voltar à vista geral das moções"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:6
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:6
#: core/static/templates/core/tag-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:6
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:6
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:6
#: users/static/templates/users/user-import.html:6
#: users/static/templates/users/user-presence.html:6
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar à vista geral"
#: users/static/templates/users/user-import.html:238
#: users/static/templates/users/user-import.html:35
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Back to users overview"
msgstr "Voltar à vista geral dos participantes"
#: core/static/js/core/site.js:2017
msgid "Background color of projector header and footer"
msgstr "Cor de fundo do cabeçalho e rodapé do projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:139
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:321
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:653
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:133
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:1
msgid "Ballot"
msgstr "Votação"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:877
msgid "Ballot and ballot papers"
msgstr "Votos e boletins de voto"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:714
msgid "Begin of event"
msgstr "Começo do evento"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:82
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Begin speech"
msgstr "Começar discurso"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:163
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:103
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Bigger"
msgstr "Maior"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:210
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:54
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:73
msgid "Blank"
msgstr "Em branco"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:204
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:67
msgid "Broadcast"
msgstr "Transmitir"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:201
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Broadcast the content of this projector to all other projectors."
msgstr "Transmitir o conteúdo deste projector para todos os outros projectores."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:159
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:166
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:204
msgid "Browse for images"
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:2
msgid "CSV file"
msgstr "Ficheiro CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1735
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can create motions"
msgstr "Pode criar moções"
#: users/static/js/users/site.js:1710
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage agenda"
msgstr "Pode gerir a agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1724
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Pode gerir a configuração"
#: users/static/js/users/site.js:1718
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage elections"
msgstr "Pode gerir as eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1731
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage files"
msgstr "Pode gerir ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1711
msgid "Can manage list of speakers"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1727
msgid "Can manage logos"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1737
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage motions"
msgstr "Pode gerir moções"
#: users/static/js/users/site.js:1723
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage tags"
msgstr "Pode gerir as tags"
#: users/static/js/users/site.js:1726
msgid "Can manage the chat"
msgstr "Pode gerir o chat"
#: users/static/js/users/site.js:1721
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage the projector"
msgstr "Pode gerir o projector"
#: users/static/js/users/site.js:1742
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can manage users"
msgstr "Pode gerir os utilizadores"
#: users/static/js/users/site.js:1716
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate another participant"
msgstr "Pode nomear outro participante"
#: users/static/js/users/site.js:1717
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can nominate oneself"
msgstr "Pode nomear a si mesmo"
#: core/static/js/core/projector.js:132
msgid "Can not open the projector."
msgstr "Não é possível abrir o projector."
#: users/static/js/users/site.js:1713
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can put oneself on the list of speakers"
msgstr "Pode colocar-se na lista de oradores"
#: users/static/js/users/site.js:1709
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see agenda"
msgstr "Pode ver a agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1738
msgid "Can see and manage comments"
msgstr "Pode ver e gerir comentários"
#: users/static/js/users/site.js:1715
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see elections"
msgstr "Pode ver as eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1741
msgid "Can see extra data of users (e.g. present and comment)"
msgstr "Pode ver os dados extra dos utilizadores (ex: presentes e comentar)"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1732
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Can see hidden files"
msgstr "Pode ver ficheiros ocultos"
#: users/static/js/users/site.js:1712
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see hidden items and time scheduling of agenda"
msgstr "Pode ver os itens ocultos e o agendamento de tempo da agenda"
#: users/static/js/users/site.js:1734
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see motions"
msgstr "Pode ver moções"
#: users/static/js/users/site.js:1740
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see names of users"
msgstr "Pode ver os nomes dos utilizadores"
#: users/static/js/users/site.js:1722
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Can see the front page"
msgstr "Pode ver a primeira página"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1729
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the list of files"
msgstr "Pode ver a lista de ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1720
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can see the projector"
msgstr "Pode ver o projector"
#: users/static/js/users/site.js:1736
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can support motions"
msgstr "Pode apoiar moções"
#: users/static/js/users/site.js:1730
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can upload files"
msgstr "Pode fazer upload de ficheiros"
#: users/static/js/users/site.js:1725
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Can use the chat"
msgstr "Pode usar o chat"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:18
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:18
#: core/static/js/core/base.js:246 core/static/js/core/site.js:128
#: core/static/js/core/site.js:129
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:212
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:8
#: core/static/templates/core/tag-form.html:13
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:20
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:13
#: users/static/templates/users/group-edit.html:24
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:12
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:50
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:13
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:147
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:65
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:186
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:211
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:84
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:322
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:19
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:36
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Candidates"
msgstr "Candidatos"
#: users/static/js/users/site.js:1046
msgid "Cannot find the participant with the participant number"
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:212
#: assignments/static/js/assignments/site.js:818
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:266
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:81
msgid "Casted ballots"
msgstr "Votos lançados"
#: motions/static/js/motions/docx.js:45 motions/static/js/motions/pdf.js:844
#: motions/static/js/motions/site.js:102
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:10
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:124
msgid "Categories created"
msgstr "Categorias criadas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:137 motions/static/js/motions/pdf.js:545
#: motions/static/js/motions/site.js:1185
#: motions/static/js/motions/site.js:443
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:263
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:267
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:27
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:211
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: core/static/js/core/site.js:2005
msgid "Center"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:342
msgid "Change item number ..."
msgstr "Alterar número de item..."
#: index.html:103 users/static/templates/users/user-change-password.html:47
#: users/static/templates/users/user-list.html:342
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:9
msgid "Change password for {{ user.get_short_name() }}"
msgstr "Alterar senha para {{ user.get_short_name() }}"
#: users/static/templates/users/user-presence.html:26
msgid "Change presence"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:732 motions/static/js/motions/site.js:746
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:102
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:138
msgid "Change recommendations"
msgstr "Recomendações de alteração"
#: motions/static/js/motions/site.js:735 motions/static/js/motions/site.js:749
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:117
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:150
msgid "Changed version"
msgstr "Versão alterada"
#: index.html:47
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: motions/static/js/motions/site.js:2531
msgid "Choose 0 to disable the supporting system."
msgstr "Escolhe 0 para desactivar o sistema de apoio."
#: core/static/js/core/site.js:130 core/static/js/core/site.js:131
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:129
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:120
#: users/static/templates/users/user-import.html:225
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Clear preview"
msgstr "Limpar pré-visualização"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:53
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:48
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:16
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:10
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:146 agenda/static/js/agenda/site.js:147
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Closed items"
msgstr "Itens fechados"
#: core/static/js/core/site.js:2021
msgid "Color for blanked projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Cor para o projector apagado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:259
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:53
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:72
#: users/static/js/users/site.js:374 users/static/js/users/site.js:637
#: users/static/templates/users/user-detail.html:47
#: users/static/templates/users/user-import.html:56
#: users/static/templates/users/user-import.html:83
#: users/static/templates/users/user-list.html:412
#: users/static/templates/users/user-list.html:421
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2537
msgid "Comment fields for motions"
msgstr "Comentar campos para moções"
#: motions/static/js/motions/docx.js:96 motions/static/js/motions/site.js:1792
#: motions/static/js/motions/site.js:2536
#: motions/static/js/motions/site.js:806
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:24
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: users/static/js/users/site.js:600 users/static/js/users/site.js:631
msgid "Committee"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Comité"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/base.js:174
msgid "Committees"
msgstr "Comités"
#: motions/static/js/motions/base.js:946
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Complex Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho complexo"
#: users/static/js/users/site.js:527
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar a nova senha"
#: motions/static/js/motions/site.js:760
msgid "Content"
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:23
msgid "Continue as guest"
msgstr "Continuar como convidado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Copy and paste your participant names in this textbox.\n"
" Keep each person in a single line."
msgstr "Copia e cola os nomes dos teus participantes nesta caixa de texto.\nMantém cada pessoa numa única linha."
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:15
msgid ""
"Copy and paste your topic titles in this textbox. Keep each item in a single"
" line."
msgstr "Copia e cola os teus títulos de tópicos nesta caixa de texto. Mantém cada item numa única linha."
#: core/static/js/core/base.js:1235 core/static/js/core/site.js:403
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Countdown"
msgstr "Contagem regressiva"
#: core/static/js/core/base.js:1236
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:141
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Countdowns"
msgstr "Contagens regressivas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:720
msgid "Couple countdown with the list of speakers"
msgstr "Associar a contagem regressiva com a lista de oradores"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:2
msgid "Create new group"
msgstr "Criar novo grupo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1191
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#: core/static/js/core/site.js:2013
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Current browser language"
msgstr "Idioma actual do navegador"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/js/agenda/site.js:675 agenda/static/js/agenda/site.js:678
#: agenda/static/js/agenda/site.js:73
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:17
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:23
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:283
msgid "Current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:892
#: motions/static/js/motions/site.js:2559
msgid "Custom number of ballot papers"
msgstr "Número personalizado de boletins de voto"
#: core/static/js/core/site.js:2029
msgid "Custom translations"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1773
msgid ""
"Dear {name},\n"
"\n"
"this is your OpenSlides login for the event \"{event_name}\":\n"
" {url}\n"
" username: {username}\n"
" password: {password}\n"
"\n"
"This email was generated automatically."
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:44
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:35
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:266
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:55
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:310
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:281
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:45
#: projector-button.html:23 users/static/js/users/base.js:171
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:156
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Default comment on the ballot paper"
msgstr "Comentário predefinido no boletim de voto"
#: motions/static/js/motions/site.js:2504
msgid "Default line numbering"
msgstr "Numeração de linha predefinida"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:894
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Default method to check whether a candidate has reached the required "
"majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se um candidato atingiu a maioria necessária."
#: motions/static/js/motions/site.js:2550
msgid ""
"Default method to check whether a motion has reached the required majority."
msgstr "Método predefinido para verificar se uma moção atingiu a maioria necessária."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:2032
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Default projector"
msgstr "Projector predefinido"
#: motions/static/js/motions/site.js:2518
msgid "Default text version for change recommendations"
msgstr "Versão de texto predefinido para recomendações de alterações"
#: users/static/js/users/base.js:172
msgid "Delegates"
msgstr "Delega"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:296
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:266
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:73
#: core/static/templates/core/tag-list.html:45
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:304
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:48
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:350
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:570
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:30
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:36
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:632
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:68
#: users/static/templates/users/user-list.html:343
#: users/static/templates/users/user-list.html:79
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:69
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected elections"
msgstr "Apagar eleições seleccionadas"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:126
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar itens seleccionados"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:136
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected mediafiles"
msgstr "Apagar mediafiles seleccionados"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:118
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected motions"
msgstr "Apagar moções seleccionadas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:94
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Delete selected participants"
msgstr "Apagar participantes seleccionados"
#: motions/static/js/motions/base.js:902 motions/static/js/motions/pdf.js:272
#: motions/static/js/motions/site.js:249
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:26
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminação"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:42
#: assignments/static/js/assignments/site.js:136
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:79
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:197
#: motions/static/js/motions/site.js:258
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:11
msgid "Deselect file"
msgstr "Desseleccionar ficheiro"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:394
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Designates whether this user is in the room or not."
msgstr "Designa se este utilizador está na sala ou não."
#: users/static/js/users/site.js:416
msgid "Designates whether this user should be treated as a committee."
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como um comité."
#: users/static/js/users/site.js:404
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting the account."
msgstr "Designa se este utilizador deve ser tratado como activo. Desmarca isto em vez de apagar a conta."
#: motions/static/js/motions/site.js:736 motions/static/js/motions/site.js:750
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:123
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:155
msgid "Diff version"
msgstr "Versão diff"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:898
#: motions/static/js/motions/site.js:2554
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:887
#: motions/static/js/motions/site.js:2548
msgid "Disabled (no percents)"
msgstr "Desactivado (sem percentagens)"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:30
msgid ""
"Display an identifier message on all projectors with the id and the name."
msgstr "Exibir uma mensagem de identificação em todos os projectores com o id e o nome."
#: core/static/js/core/site.js:2015
msgid "Display header and footer"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:963
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not concern"
msgstr "Não preocupar-se"
#: motions/static/js/motions/base.js:943
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Do not decide"
msgstr "Não decidir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:502
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:517
msgid ""
"Do you want to create a new version of this motion based on this changes?"
msgstr "Queres criar uma nova versão desta moção com base nestas alterações?"
#: motions/static/js/motions/site.js:376
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Don't create a new version."
msgstr "Não criar uma versão nova."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:357
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:362
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:34
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Download CSV example file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de exemplo CSV"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:14
msgid ""
"Drag and drop items to change the order of the agenda. Your modification "
"will be saved immediately."
msgstr "Arrasta e larga os itens para alterar a ordem da agenda. A modificação será gravada imediatamente."
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:15
msgid ""
"Drag and drop motions to reorder the category. Then click the button to "
"renumber."
msgstr "Arrasta e solta moções para reordenar a categoria. Depois, clica no botão para renumerar."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:138
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:52
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:71
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:295
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:20
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:265
#: core/static/templates/core/tag-list.html:44
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:303
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:342
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:53
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:35
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:629
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:19
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:14
#: users/static/templates/users/user-list.html:341
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:1
msgid "Edit change recommendation"
msgstr "Editar recomendação de alteração"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:157
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit countdown"
msgstr "Editar contagem regressiva"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:150
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:90
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit current slide"
msgstr "Editar o slide actual"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:1
msgid "Edit election"
msgstr "Editar eleição"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:1
msgid "Edit file"
msgstr "Editar ficheiro"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:247
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensagem"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:1
msgid "Edit motion"
msgstr "Editar moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:1
msgid "Edit motion block"
msgstr "Editar bloco de moção"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/group-edit.html:1
msgid "Edit name"
msgstr "Editar nome"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:1
msgid "Edit participant"
msgstr "Editar participante"
#: index.html:98 users/static/js/users/site.js:909
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:1
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar tag"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:1
msgid "Edit topic"
msgstr "Editar tópico"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:16
msgid ""
"Editing the text is not possible anymore once there are change "
"recommendations."
msgstr "Editar o texto não é mais possível uma vez que há recomendações de alteração."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:330
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:617
#: assignments/static/js/assignments/site.js:460
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:31
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:7
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election"
msgstr "Eleição"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:871
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:193
msgid "Election method"
msgstr "Método de eleição"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Election result"
msgstr "Resultado da eleição"
#: assignments/static/js/assignments/base.js:331
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:618
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:19
#: assignments/static/js/assignments/site.js:31
#: assignments/static/js/assignments/site.js:49
#: assignments/static/js/assignments/site.js:876
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:13
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Elections"
msgstr "Eleições"
#: users/static/js/users/site.js:1767 users/static/js/users/site.js:313
#: users/static/js/users/site.js:471
#: users/static/templates/users/user-detail.html:35
#: users/static/templates/users/user-import.html:61
#: users/static/templates/users/user-import.html:88
msgid "Email"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1772
msgid "Email body"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1768
msgid "Email sender"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1769
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1747
msgid "Enable participant presence view"
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:22
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:319
msgid "Encrypted"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Encriptado"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "End speech"
msgstr "Terminar discurso"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:719
msgid "Enter duration in seconds. Choose 0 to disable warning color."
msgstr "Insere a duração em segundos. Escolhe 0 para desactivar a cor de aviso."
#: users/static/templates/users/user-presence.html:22
msgid "Enter participant number"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Enter votes"
msgstr "Introduza votos"
#: core/static/js/core/base.js:706
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: core/static/js/core/pdf.js:1077
msgid "Error while generating PDF file"
msgstr "Erro ao gerar ficheiro PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1044
msgid "Error while generating ZIP file"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1144
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Error: Given name or surname is required."
msgstr "Erro: Primeiro nome ou apelido é necessário."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2135
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Identifier already exists."
msgstr "Erro: Identificador já existe."
#: motions/static/js/motions/site.js:2146
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Text is required."
msgstr "Erro: Texto é necessário."
#: motions/static/js/motions/site.js:2141 topics/static/js/topics/site.js:317
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Error: Title is required."
msgstr "Erro: Título é necessário."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:141
msgid "Estimated end:"
msgstr "Fim estimado:"
#: core/static/js/core/site.js:1990
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: core/static/js/core/site.js:1992
msgid "Event date"
msgstr "Data do evento"
#: core/static/js/core/site.js:1993
msgid "Event location"
msgstr "Localização do evento"
#: core/static/js/core/site.js:1984
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"
#: core/static/js/core/site.js:1994
msgid "Event organizer"
msgstr "Organizador do evento"
#: users/static/templates/users/user-import.html:228
msgid "Exclude already imported users"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:90
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:31
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:53
#: users/static/templates/users/user-list.html:46
msgid "Export all"
msgstr "Exportar tudo"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:7
msgid "Export as {{ params.format.toUpperCase() | translate }}"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:7
msgid "Export comments only"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:93
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:56
#: users/static/templates/users/user-list.html:49
msgid "Export filtered"
msgstr "Exportar filtrado"
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:2
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:3
msgid "Export motion"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-export-form.html:1
msgid "Export motions"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:7
msgid "Export personal note only"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:54
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:102
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Tamanho de ficheiro"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:21
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:22
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:18
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:30
#: mediafiles/static/js/mediafiles/states.js:48
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:166
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:100
#: core/static/templates/core/tag-list.html:26
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:167
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:21
#: users/static/templates/users/user-list.html:188
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:36
msgctxt "resolution"
msgid "Final version"
msgstr "Versão final"
#: motions/static/js/motions/site.js:737 motions/static/js/motions/site.js:751
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:130
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:160
msgid "Final version"
msgstr "Versão final"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:904
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:258
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Follow recommendation"
msgstr "Seguir recomendação"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:33
msgid "Follow recommendations for all motions"
msgstr "Seguir as recomendações para todas as moções"
#: core/static/js/core/site.js:2018
msgid "Font color of projector header and footer"
msgstr "Cor da font do cabeçalho e rodapé do projector"
#: core/static/js/core/site.js:2019
msgid "Font color of projector headline"
msgstr "Cor da font da manchete do projector"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:879
msgid ""
"For Yes/No/Abstain per candidate and Yes/No per candidate the 100-%-base "
"depends on the election method: If there is only one option per candidate, "
"the sum of all votes of all candidates is 100 %. Otherwise for each "
"candidate the sum of all votes is 100 %."
msgstr "Para Sim/Não/Abster por candidato e Sim/Não por candidato a 100-%-base depende do método de eleição: Se houver apenas uma opção por candidato, a soma de todos os votos de todos os candidatos é de 100%. Caso contrário, por cada candidato a soma de todos os votos é 100%."
#: motions/static/js/motions/site.js:689
msgid "Format"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:229
msgid "From Line"
msgstr "Desde a linha"
#: core/static/js/core/site.js:1998
msgid "Front page text"
msgstr "Texto da página inicial"
#: core/static/js/core/site.js:1996
msgid "Front page title"
msgstr "Título da página inicial"
#: core/static/js/core/site.js:1989 motions/static/js/motions/site.js:2496
#: users/static/js/users/site.js:1430 users/static/js/users/site.js:1745
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: users/static/js/users/site.js:361
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:33
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: users/static/templates/users/user-list.html:118
#: users/static/templates/users/user-list.html:82
msgid "Generate new passwords"
msgstr "Gerar novas senhas"
#: core/static/js/core/pdf.js:1068
msgid "Generating PDF file"
msgstr "A gerar ficheiro PDF"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:999
msgid "Generating PDFs and ZIP archive"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1749 users/static/js/users/site.js:296
#: users/static/js/users/site.js:623
#: users/static/templates/users/user-import.html:51
#: users/static/templates/users/user-import.html:78
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Given name"
msgstr "Primeiro nome"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:73 users/static/js/users/site.js:348
#: users/static/js/users/site.js:89
#: users/static/templates/users/group-list.html:14
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:29
#: users/static/templates/users/user-import.html:55
#: users/static/templates/users/user-import.html:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:16
#: users/static/templates/users/user-list.html:195
#: users/static/templates/users/user-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:387
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: users/static/templates/users/user-import.html:220
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Groups created"
msgstr "Grupos criados"
#: users/static/js/users/site.js:1755
msgid "Help text for access data and welcome PDF"
msgstr "Texto de ajuda para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:77
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:72
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:18
msgid "Hide internal items"
msgstr "Ocultar itens internos"
#: motions/static/js/motions/site.js:2513
msgid "Hide reason on projector"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2514
msgid "Hide recommendation on projector"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:138
msgid "Hint on the ballot paper."
msgstr "Dica no boletim de voto."
#: core/static/js/core/site.js:174 core/static/js/core/site.js:316
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: motions/static/js/motions/site.js:1179
#: motions/static/js/motions/site.js:213
#: motions/static/js/motions/site.js:2498
#: motions/static/js/motions/site.js:324
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:22
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:45
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:31
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Identifier, reason, submitter, category, origin and motion block are "
"optional and may be empty."
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:32
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:86
#: topics/static/js/topics/site.js:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated it appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, aparece como item interno na agenda."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:164
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the election appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a eleição aparece como item interno na agenda."
#: motions/static/js/motions/site.js:385
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "If deactivated the motion appears as internal item on agenda."
msgstr "Se desactivado, a moção aparece como item interno na agenda."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:142
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:153
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:203
msgid "Image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:22
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:24
#: users/static/templates/users/user-import.html:29
#: users/static/templates/users/user-list.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:41
#: users/static/templates/users/user-import.html:41
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Import by CSV file"
msgstr "Importar por ficheiro CSV"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:14
#: users/static/templates/users/user-import.html:18
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Import by copy/paste"
msgstr "Importar por copiar/colar"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:9
msgid "Import motions"
msgstr "Importar moções"
#: users/static/templates/users/user-import.html:9
msgid "Import participants"
msgstr "Importar participantes"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:9
msgid "Import topics"
msgstr "Importar tópicos"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:123
msgid "Import {{ itemsWillBeImported }} topics"
msgstr "Importar {{ itemsWillBeImported }} tópicos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:132
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Import {{ motionsWillBeImported }} motions"
msgstr "Importar {{ motionsWillBeImported }} moções"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:231
msgid "Import {{ usersWillBeImported }} participants"
msgstr "Importar {{ usersWillBeImported }} participantes"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:257
msgid "Include all sub items"
msgstr "Incluir todos os subitens"
#: motions/static/js/motions/site.js:2565
msgid "Include the sequential number in PDF and DOCX"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:201 users/static/js/users/site.js:358
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:39
#: users/static/templates/users/user-import.html:60
#: users/static/templates/users/user-import.html:87
msgid "Initial password"
msgstr "Senha inicial"
#: users/static/js/users/site.js:359
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:37
msgid "Initial password can not be changed."
msgstr "A senha inicial não pode ser alterada."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. Line numbering: Inline
#: motions/static/js/motions/site.js:2508
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:15
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:14
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:19
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:8
msgid "Inline editing"
msgstr "Edição inline"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:715
msgid "Input format: DD.MM.YYYY HH:MM"
msgstr "Formato de input: DD.MM.AAAA HH:MM"
#: motions/static/js/motions/base.js:899 motions/static/js/motions/pdf.js:270
#: motions/static/js/motions/site.js:248
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:25
msgid "Insertion"
msgstr "Inserção"
#: legalnotice.html:17
msgid "Installed plugins:"
msgstr "Plugins instalados:"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:278
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:353
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:54
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Internal item"
msgstr "Item interno"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:152 agenda/static/js/agenda/site.js:153
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Internal items"
msgstr "Itens internos"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:199
#: assignments/static/js/assignments/site.js:810
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:260
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:75
msgid "Invalid ballots"
msgstr "Votações inválidas"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:710
msgid "Invalid input."
msgstr "Input inválido."
#: motions/static/js/motions/pdf.js:210 motions/static/js/motions/site.js:609
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:416
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Invalid votes"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Votos inválidos"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:79
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is PDF"
msgstr "É PDF"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:80
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is PDF file"
msgstr "É ficheiro PDF"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:415 users/static/js/users/site.js:601
#: users/static/templates/users/user-list.html:325
msgid "Is a committee"
msgstr "É um comité"
#: users/static/js/users/site.js:403 users/static/js/users/site.js:594
#: users/static/templates/users/user-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:84
#: users/static/templates/users/user-list.html:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1112
msgid "Is an amendment"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-import.html:59
#: users/static/templates/users/user-import.html:86
#: users/static/templates/users/user-list.html:126
msgid "Is committee"
msgstr "É comité"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:73
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:292
msgid "Is hidden"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "está oculto"
#: users/static/templates/users/user-list.html:323
msgid "Is inactive"
msgstr "Está inactivo"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:81
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is no PDF file"
msgstr "Não é ficheiro PDF"
#: users/static/js/users/site.js:602
#: users/static/templates/users/user-list.html:134
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not a committee"
msgstr "Não é um comité"
#: users/static/js/users/site.js:595
#: users/static/templates/users/user-list.html:132
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not active"
msgstr "Não está activo"
#: motions/static/js/motions/site.js:1113
msgid "Is not an amendment"
msgstr ""
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:74
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Is not hidden"
msgstr "Não está oculto"
#: users/static/js/users/site.js:588
#: users/static/templates/users/user-list.html:133
msgid "Is not present"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não está presente"
#: users/static/js/users/site.js:393 users/static/js/users/site.js:587
#: users/static/templates/users/user-import.html:58
#: users/static/templates/users/user-import.html:85
#: users/static/templates/users/user-list.html:125
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Is present"
msgstr "Está presente"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:294
msgid "Is used as a logo"
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. short form of agenda item
#: assignments/static/js/assignments/site.js:334
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:365
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:85
msgid "Jump to a given line number"
msgstr "Ir para um número de linha determinado"
#: users/static/js/users/site.js:639
#: users/static/templates/users/user-detail.html:37
msgid "Last email send"
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:428
msgid "Last email send to the user"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1193
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:573
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last modified"
msgstr "Última alteração"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:38
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Last speakers"
msgstr "Últimos oradores"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:33
msgid "Leave empty for autodetection of the separator."
msgstr "Deixar vazio para detecção automática do separador."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:2004
msgid "Left"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1995 core/static/js/core/site.js:356
#: index.html:222 legalnotice.html:3
msgid "Legal notice"
msgstr "Aviso legal"
#: legalnotice.html:14 legalnotice.html:27
msgid "License"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:264
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:18
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:21
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:78
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: motions/static/js/motions/site.js:2511
msgid "Line length"
msgstr "Comprimento da linha"
#: motions/static/js/motions/site.js:706 motions/static/js/motions/site.js:719
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:53
msgid "Line numbering"
msgstr "Numeração de linhas"
#: users/static/js/users/pdf.js:309
#: users/static/templates/users/user-list.html:63
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of access data"
msgstr "Lista de dados de acesso"
#: users/static/js/users/pdf.js:17 users/static/js/users/pdf.js:300
#: users/static/templates/users/user-list.html:58
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of participants"
msgstr "Lista de participantes"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:414 agenda/static/js/agenda/site.js:717
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:21
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:47
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:293
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers-overlay.html:2
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:7
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:7
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:12
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:271
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:11
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:12
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "List of speakers"
msgstr "Lista de oradores"
#: core/static/js/core/site.js:2022
msgid "List of speakers overlay"
msgstr "Lista de oradores sobreposta"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Live view"
msgstr "Visualização ao vivo"
#: core/static/templates/core/login-form.html:20 index.html:118
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: index.html:109
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:59
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:333
msgid "Manage logos"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:341
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:35
msgid "Manage projectors"
msgstr "Gerir projectores"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:319
msgid "Manage the current list of speakers"
msgstr "Gerir a lista actual de oradores"
#: motions/static/js/motions/site.js:1117
msgid "Marked as favorite"
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:1184 core/static/js/core/site.js:451
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:238
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: core/static/js/core/base.js:1185
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:232
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:40
#: motions/static/js/motions/site.js:771 motions/static/js/motions/site.js:780
#: motions/static/js/motions/site.js:789
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:105
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Meta information"
msgstr "Informação meta"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:309
msgid "Misc"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:237 motions/static/js/motions/base.js:270
#: motions/static/js/motions/docx.js:91 motions/static/js/motions/pdf.js:1008
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052 motions/static/js/motions/pdf.js:479
#: motions/static/js/motions/pdf.js:66 motions/static/js/motions/pdf.js:669
#: motions/static/js/motions/site.js:1419
#: motions/static/js/motions/site.js:1780
#: motions/static/js/motions/site.js:1793
#: motions/static/js/motions/site.js:1799
#: motions/static/js/motions/site.js:221
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:50
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:144
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:239
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:71
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:88
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:92
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:73
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motion"
msgstr "Moção"
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:156
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:19
#: motions/static/js/motions/pdf.js:150 motions/static/js/motions/site.js:1187
#: motions/static/js/motions/site.js:457 motions/static/js/motions/site.js:662
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:285
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:289
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:235
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
msgid "Motion block"
msgstr "Bloco de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:122
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:13
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:14
msgid "Motion blocks"
msgstr "Blocos de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:125
msgid "Motion blocks created"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2502
msgid "Motion preamble"
msgstr "Preâmbulo da moção"
#: motions/static/js/motions/base.js:238 motions/static/js/motions/site.js:22
#: motions/static/js/motions/site.js:2493 motions/static/js/motions/site.js:34
#: motions/static/js/motions/site.js:52
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:30
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:25
#: motions/static/templates/motions/slide_motion_block.html:5
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Motions"
msgstr "Moções"
#: motions/static/js/motions/site.js:826
msgid "Multiple PDFs in a zip arcive"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:485
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:78
#: core/static/templates/core/tag-list.html:34
#: motions/static/js/motions/site.js:554
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:29
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:29
#: users/static/js/users/pdf.js:65
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: motions/static/js/motions/site.js:2517
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Name of recommender"
msgstr "Nome do recomendador"
#: motions/static/js/motions/base.js:969
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Needs review"
msgstr "Necessita de revisão"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:6
#: core/static/js/core/site.js:1193 core/static/js/core/site.js:1206
#: core/static/js/core/site.js:1207
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:8
#: core/static/templates/core/tag-list.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:6
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-list.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:6
#: users/static/templates/users/group-list.html:11
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:6
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:149
msgid "New amendment"
msgstr "Nova emenda"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:3
msgid "New amendment of motion"
msgstr "Nova emenda de moção"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:129
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New ballot"
msgstr "Nova votação"
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
#: motions/static/js/motions/site.js:2176
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New category will be created."
msgstr "Nova categoria será criada."
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:2
msgid "New change recommendation"
msgstr "Nova recomendação de alteração"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:2
msgid "New election"
msgstr "Nova eleição"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:2
msgid "New file"
msgstr "Novo ficheiro"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:2
msgid "New motion"
msgstr "Nova moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:2
msgid "New motion block"
msgstr "Novo bloco de moção"
#: motions/static/js/motions/site.js:2189
msgid "New motion block will be created."
msgstr ""
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:2
msgid "New participant"
msgstr "Novo participante"
#: motions/static/js/motions/site.js:2163
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New participant will be created."
msgstr "Novo participante será criado."
#: users/static/js/users/site.js:519
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:23
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: core/static/templates/core/tag-form.html:2
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New tag"
msgstr "Nova tag"
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:2
msgid "New topic"
msgstr "Novo tópico"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:505
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:520
msgid "New version on these changes"
msgstr "Nova versão nessas alterações"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:460
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "New vote"
msgstr "Novo voto"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:39
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:338
#: assignments/static/js/assignments/site.js:619
#: assignments/static/js/assignments/site.js:759
#: motions/static/js/motions/pdf.js:192 motions/static/js/motions/pdf.js:677
#: motions/static/js/motions/site.js:583
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:383
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "No"
msgstr "Não"
#: motions/static/js/motions/docx.js:47
msgid "No categories available."
msgstr "Sem categorias disponíveis."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:92
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No category"
msgstr "Sem categoria"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:225
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:442
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No category set"
msgstr "Nenhuma categoria definida"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:39
msgid "No change recommendations yet"
msgstr "Nenhumas recomendações de alteração ainda"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:273
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:468
msgid "No comments set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:964
msgid "No concernment"
msgstr "Sem interesse"
#: motions/static/js/motions/base.js:944
msgid "No decision"
msgstr "Sem decisão"
#: users/static/js/users/site.js:1766
msgid "No encryption"
msgstr "Sem encriptação"
#: users/static/templates/users/user-list.html:209
#: users/static/templates/users/user-list.html:284
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No group set"
msgstr "Nenhum grupo definido"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:154
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No internal items"
msgstr "Sem itens internos"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:107
msgid "No media file projected."
msgstr "Nenhum ficheiro de media projectado."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:105
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No motion block"
msgstr "Sem bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:249
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:484
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No motion block set"
msgstr "Nenhum bloco de moção definido"
#: motions/static/js/motions/docx.js:53
msgid "No motions available."
msgstr "Não há moções disponíveis."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:201
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No recommendation set"
msgstr "Nenhuma recomendação definida"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: core/static/templates/core/select-multiple.html:2
#: core/static/templates/core/select-single.html:2
msgid "No results available ..."
msgstr "Sem resultados disponíveis..."
#: search.html:41
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:122
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:192
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:297
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:500
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "No tag set"
msgstr "Nenhuma tag definida"
#. abbreviation for number
#: users/static/js/users/base.js:82
#: users/static/templates/users/user-list.html:333
#: users/static/templates/users/user-list.html:337
msgid "No."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não."
#. Line numbering: None
#: motions/static/js/motions/site.js:2510
#: motions/static/js/motions/site.js:708 motions/static/js/motions/site.js:721
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: motions/static/js/motions/site.js:1118
msgid "Not marked as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:14
msgid "Not rejected"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Não rejeitado"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:8
msgid ""
"Note: You have to reject all change recommendations if the plenum does not "
"follow the recommendation."
msgstr "Nota: Deves rejeitar todas as recomendações de alteração se a reunião plenária não seguir a recomendação."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:45
msgid "Now choose the last line to be changed"
msgstr "Agora escolhe a última linha a ser alterada"
#: users/static/js/users/site.js:1212 users/static/js/users/site.js:633
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: motions/static/js/motions/site.js:2530
msgid "Number of (minimum) required supporters for a motion"
msgstr "Número (mínimo) de apoiantes exigidos para uma moção"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:889
#: motions/static/js/motions/site.js:2556
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Número de todos os delegados"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:890
#: motions/static/js/motions/site.js:2557
msgid "Number of all participants"
msgstr "Número de todos os participantes"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:888
#: motions/static/js/motions/site.js:2555
msgid "Number of ballot papers (selection)"
msgstr "Número de boletins de voto (selecção)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:340
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of candidates"
msgstr "Número de candidatos"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:716
msgid "Number of last speakers to be shown on the projector"
msgstr "Número dos últimos oradores a serem mostrados no projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:21
#: assignments/static/js/assignments/site.js:146
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:50
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Number of persons to be elected"
msgstr "Número de pessoas a serem eleitas"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/site.js:2499
msgid "Numbered per category"
msgstr "Numerado por categoria"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:84
#: motions/static/templates/motions/category-sort.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:707
msgid "Numbering prefix for agenda items"
msgstr "Numeração de prefixo para itens da agenda"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:711
msgid "Numeral system for agenda items"
msgstr "Sistema de numeração para itens da agenda"
#: core/static/js/core/base.js:245 core/static/js/core/base.js:247
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: core/static/js/core/base.js:726
msgid "Offline mode: You can use OpenSlides but changes are not saved."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:511
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: motions/static/js/motions/site.js:825
msgid "One PDF"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:670
msgid "One anonymous users is also editing this."
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:194
msgid "One vote per candidate"
msgstr "Um voto por candidato"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:33
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:57
#: users/static/templates/users/user-import.html:65
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Only double quotes are accepted as text delimiter (no single quotes)."
msgstr "Somente aspas duplas são aceites como delimitador de texto (sem aspas simples)."
#: users/static/js/users/site.js:375
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Only for internal notes."
msgstr "Apenas para notas internas."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:46
msgid "Only main agenda items"
msgstr "Apenas os itens principais de agenda"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:21
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:161
msgid "Open countdown in fullscreen"
msgstr ""
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:13
msgid "Open election detail view after save."
msgstr "Abrir a vista de detalhe da eleição após gravar."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:143
msgid "Open image browser"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:148
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Open items"
msgstr "Itens abertos"
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:14
msgid "Open motion detail view after save."
msgstr "Abrir a vista de detalhe da moção após gravar."
#: users/static/js/users/pdf.js:189
msgid "OpenSlides access data"
msgstr " OpenSlides dados de acesso"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:163 motions/static/js/motions/site.js:470
#: motions/static/js/motions/site.js:669
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:329
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:28
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:753
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:100
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:201
msgid "Original size"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:734 motions/static/js/motions/site.js:748
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:109
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:145
msgid "Original version"
msgstr "Versão original"
#: motions/static/js/motions/site.js:250
msgid "Other"
msgstr ""
#. Line numbering: Outside
#: motions/static/js/motions/site.js:2506
msgid "Outside"
msgstr "Fora"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:26
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:59
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:9
#: users/static/js/users/site.js:1751
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: core/static/js/core/site.js:2028
msgid "PDF ballot paper logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2026
msgid "PDF footer logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:823
msgid "PDF format"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2025
msgid "PDF header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/pdf.js:1072
msgid "PDF successfully generated."
msgstr "PDF gerado com sucesso."
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:148
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:82
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:149
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:131
#: users/static/templates/users/user-list.html:152
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: core/static/js/core/site.js:2003
msgid "Page number alignment in PDF"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:175
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:94
#: motions/static/js/motions/site.js:396 topics/static/js/topics/site.js:136
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
#: users/static/js/users/site.js:814
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:19
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
#: users/static/js/users/site.js:331
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:33
#: users/static/templates/users/user-import.html:54
#: users/static/templates/users/user-import.html:81
msgid "Participant number"
msgstr "Número de participante"
#: users/static/js/users/base.js:19 users/static/js/users/base.js:20
#: users/static/js/users/site.js:1748 users/static/js/users/site.js:19
#: users/static/js/users/site.js:30 users/static/js/users/site.js:48
#: users/static/templates/users/user-list.html:23
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: core/static/templates/core/login-form.html:17
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: users/static/js/users/site.js:991
msgid "Password confirmation does not match."
msgstr "A confirmação da senha não corresponde."
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:184
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: motions/static/js/motions/base.js:950
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
#: users/static/templates/users/group-list.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
#: motions/static/js/motions/base.js:949
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:561
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Permit and activate"
msgstr "Permitir e activar"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:26
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Dados pessoais"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1061
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:464
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:25
msgid "Personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1123
msgid "Personal note not set"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:1122
msgid "Personal note set"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/site.js:338
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:60
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:132
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:12
msgid "Please enter a name for the new group:"
msgstr "Por favor insere um nome para o novo grupo:"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:5
msgid "Please enter a name for the new projector"
msgstr "Por favor insere um nome para o novo projector"
#: users/static/templates/users/group-edit.html:10
msgid "Please enter a new name for {{ group.name }}:"
msgstr "Por favor insere um nome novo para {{ group.name }}:"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:18
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:46
#: users/static/templates/users/user-import.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Please note:"
msgstr "Por favor nota"
#: motions/static/js/motions/site.js:2563
msgid "Preamble text for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Texto preâmbulo para os documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:900
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Texto preâmbulo para o documento PDF (todas as eleições)"
#: core/static/js/core/site.js:2020
msgid "Predefined seconds of new countdowns"
msgstr "Segundos predefinidos de novas contagens regressivas"
#: motions/static/js/motions/site.js:547
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:34
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: motions/static/js/motions/site.js:2524
msgid "Prefix for the identifier for amendments"
msgstr "Prefixo para o identificador para emendas"
#: users/static/templates/users/user-list.html:11
#: users/static/templates/users/user-presence.html:9
msgid "Presence"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:586 users/static/js/users/site.js:627
#: users/static/templates/users/user-list.html:439
#: users/static/templates/users/user-list.html:444
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: core/static/js/core/site.js:1983
msgid "Presentation and assembly system"
msgstr "Apresentação e sistema de assembleia"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:17
msgid "Presentation control elements"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Elementos de controlo da apresentação"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:62
#: users/static/templates/users/user-import.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:34
msgid "Previous page"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgstr "Página anterior"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:157
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:356
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Print ballot paper"
msgstr "Imprimir boletim de voto"
#: motions/static/js/motions/site.js:2539
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:175
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Project"
msgstr "Projecto"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:31
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project agenda"
msgstr "Agenda de projectos"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:35
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:301
msgid "Project as overlay"
msgstr "Projecto como overlay"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:29
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:295
msgid "Project as slide"
msgstr "Projecto como slide"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:13
msgid "Project current list of speakers"
msgstr "Lista actual de oradores do projecto"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:241
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Project item"
msgstr "Item do projecto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:20
msgid "Project motion"
msgstr "Moção do projecto"
#: agenda/static/templates/agenda/current-list-of-speakers.html:10
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:277
msgid "Project the current list of speakers"
msgstr "Projectar a lista actual de oradores"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:55
msgid "Projection defaults"
msgstr "Predefinições de projecção"
#: agenda/static/templates/agenda/item-detail.html:14
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:238
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:27
#: core/static/js/core/projector.js:379 core/static/js/core/site.js:2011
#: index.html:190 index.html:203 index.html:237
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:262
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:16
#: projector-button.html:2 projector-container.html:7
#: users/static/js/users/site.js:1428
msgid "Projector"
msgstr "Projector"
#: core/static/js/core/site.js:2024
msgid "Projector header image"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2012
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Projector language"
msgstr "Idioma do projector"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:2023
msgid "Projector logo"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2538
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:171
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:213
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum"
msgstr "Quórum"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:247
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) não alcançado."
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:244
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ option.getVoteYes() - option.majorityReached }}) alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:450
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) not reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) não alcançado."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:447
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Quorum ({{ voteYes.value - isReached() }}) reached."
msgstr "Quórum ({{ voteYes.value - isReached() }}) alcançado."
#: motions/static/js/motions/docx.js:95 motions/static/js/motions/pdf.js:353
#: motions/static/js/motions/site.js:365 motions/static/js/motions/site.js:763
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:531
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:25
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:48
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: motions/static/js/motions/site.js:676
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:52
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:183
msgid "Recommendation"
msgstr "Recomendação"
#: motions/static/js/motions/base.js:966
msgid "Refer to committee"
msgstr "Referir à comissão"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:16
msgid "Reference for current list of speakers"
msgstr "Referência para lista actual de oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:967
msgid "Referral to committee"
msgstr "Referência à comissão"
#: motions/static/js/motions/base.js:940 motions/static/js/motions/base.js:955
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: motions/static/js/motions/base.js:971
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reject (not authorized)"
msgstr "Rejeitar (não autorizado)"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:11
msgid "Reject all change recommendations"
msgstr "Rejeitar todas as recomendações de alteração"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:32
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:20
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-diff.html:40
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"
#: motions/static/js/motions/base.js:941 motions/static/js/motions/base.js:956
msgid "Rejection"
msgstr "Rejeição"
#: motions/static/js/motions/base.js:972
msgid "Rejection (not authorized)"
msgstr "Rejeição (não autorizado)"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:51
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:67
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:86
#: config-form-field.html:123 config-form-field.html:42
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:9
msgid "Remove all speakers"
msgstr "Remover todos os oradores"
#: motions/static/js/motions/site.js:2532
msgid ""
"Remove all supporters of a motion if a submitter edits his motion in early "
"state"
msgstr "Remove todos os apoiantes de uma moção, se um submissor editar a sua moção no estado inicial"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:151
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove countdown"
msgstr "Remover contagem regressiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:61
msgid "Remove from motion block"
msgstr "Remover do bloco da moção"
#: users/static/templates/users/user-list.html:112
#: users/static/templates/users/user-list.html:81
msgid "Remove group"
msgstr "Remover grupo"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:116
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:120
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove me"
msgstr "Remover-me"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:242
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Remove message"
msgstr "Remover mensagem"
#: motions/static/js/motions/base.js:905 motions/static/js/motions/pdf.js:268
#: motions/static/js/motions/site.js:247
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:24
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:20
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:48
#: users/static/templates/users/user-import.html:48
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid ""
"Required comma or semicolon separated values with these column header names "
"in the first row"
msgstr "Necessário valores separados por vírgula ou ponto e vírgula com esses nomes de cabeçalho de coluna na primeira linha"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:893
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:202
#: motions/static/js/motions/site.js:2549
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:438
msgid "Required majority"
msgstr "Maioria necessária"
#: config-form-field.html:147
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:173
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset countdown"
msgstr "Redefinir contagem regressiva"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:214
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:608
msgid "Reset recommendation"
msgstr "Redefinir recomendação"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:168
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:108
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgid "Reset scaling"
msgstr "Redefinir dimensionamento"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:188
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:128
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset scrolling"
msgstr "Redefinir scroll"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:172
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:582
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset state"
msgstr "Redefinir estado"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:61
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Reset zoom"
msgstr "Redefinir o zoom"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:84
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:42
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:38
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:12
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:2006
msgid "Right"
msgstr ""
#: agenda/static/js/agenda/site.js:713
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:51
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:83
msgid "Rotate clockwise"
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-form.html:15
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:15
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:207
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/projector-message-form.html:5
#: core/static/templates/core/tag-form.html:10
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-form.html:17
#: motions/static/templates/motions/category-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/change-recommendation-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-block-form.html:10
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:39
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:35
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-form.html:16
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-form.html:10
#: users/static/templates/users/group-edit.html:21
#: users/static/templates/users/profile-password-form.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/templates/users/user-form.html:10
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:202
#: mediafiles/static/js/mediafiles/image-plugin.js:46
msgid "Scale"
msgstr ""
#: users/static/js/users/pdf.js:180
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Scan this QR code to connect to WLAN."
msgstr "Digitaliza este QR code para conectar à WLAN."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/js/users/pdf.js:230
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Scan this QR code to open URL."
msgstr "Digitaliza este QR code para abrir a URL."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:183
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Scroll para baixo"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:178
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:118
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Scroll para cima"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:197
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:172
#: core/static/js/core/site.js:381 index.html:161
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:219
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:391 search.html:11
#: users/static/templates/users/user-list.html:264
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: search.html:3
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:902
msgid "Searching for candidates"
msgstr "A procurar candidatos"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:73
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:25
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:123
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:37
#: users/static/templates/users/user-list.html:38
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:15
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:43
#: users/static/templates/users/user-import.html:43
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select a CSV file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro CSV"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:8
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:178
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:97
#: motions/static/js/motions/site.js:399 topics/static/js/topics/site.js:139
msgid "Select a parent item ..."
msgstr "Seleccionar um item pai..."
#: motions/static/js/motions/site.js:446
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a category ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma categoria ..."
#: users/static/js/users/site.js:351
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a group ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um grupo ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:460
msgid "Select or search a motion block ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um bloco de moção..."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:99
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:105
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:88
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a participant ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um participante ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:335
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a submitter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um submissor ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:497
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a supporter ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um apoiante ..."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:205
#: motions/static/js/motions/site.js:483
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a tag ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar uma tag ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:512
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search a workflow ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um workflow ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:432 topics/static/js/topics/site.js:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Select or search an attachment ..."
msgstr "Seleccionar ou pesquisar um anexo ..."
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:13
msgid "Select the projector to which the current list of speakers refers to."
msgstr "Selecciona o projector para o qual a lista actual de oradores se refere."
#: users/static/js/users/site.js:769
msgid "Send %num% emails sucessfully."
msgstr ""
#: users/static/templates/users/user-list.html:139
#: users/static/templates/users/user-list.html:86
msgid "Send invitation emails"
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: csv-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: core/static/js/core/site.js:2002
msgid "Separator used for all csv exports and examples"
msgstr "Separador usado para todas as exportações csv e exemplos"
#: motions/static/js/motions/docx.js:92 motions/static/js/motions/pdf.js:492
#: motions/static/js/motions/pdf.js:80
msgid "Sequential number"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Número sequencial"
#: motions/static/js/motions/site.js:2500
msgid "Serially numbered"
msgstr "Numerado sequencialmente"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:651
msgid "Set a category"
msgstr "Definir uma categoria"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:685
msgid "Set a motion block"
msgstr "Definir um bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:66
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:561
msgid "Set as favorite"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:70
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:97
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set category"
msgstr "Definir categoria"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:332
#: users/static/templates/users/user-list.html:415
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set comment ..."
msgstr "Definir comentário ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:315
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set duration ..."
msgstr "Definir duração ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-import.html:96
msgid "Set global action"
msgstr "Definir acção global"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:139
msgid "Set hint for ballot paper ..."
msgstr "Definir sugestão para o boletim de voto ..."
#: motions/static/js/motions/site.js:2501
msgid "Set it manually"
msgstr "Definir manualmente"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:341
msgid "Set item number ..."
msgstr "Definir número de item ..."
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:110
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:71
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set motion block"
msgstr "Definir bloco de moção"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:69
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:83
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set status"
msgstr "Definir status"
#: users/static/templates/users/user-list.html:399
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set structure level ..."
msgstr "Definir nível de estrutura ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:85
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set/Unset 'is a committee'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'é um comité'"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:83
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set/Unset 'is active'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'está activo'"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-list.html:84
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Set/Unset 'is present'"
msgstr "Definir/Desdefinir 'está presente'"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: config.html:3 core/static/js/core/site.js:182
#: core/static/js/core/site.js:370
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: core/static/js/core/site.js:1991
msgid "Short description of event"
msgstr "Descrição breve do evento"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:163
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:85
#: motions/static/js/motions/site.js:384 topics/static/js/topics/site.js:124
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show as agenda item"
msgstr "Mostrar como item da agenda"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:190
#: motions/static/js/motions/site.js:414 users/static/js/users/site.js:382
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show extended fields"
msgstr "Mostrar campos alargados"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:579
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar histórico"
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:19
msgid "Show internal items"
msgstr "Mostrar itens internos"
#: core/static/js/core/site.js:2008
msgid "Show logo on projector"
msgstr "Mostrar logótipo no projector"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:718
msgid "Show orange countdown in the last x seconds of speaking time"
msgstr "Mostrar contagem regressiva laranja nos últimos x segundos do tempo de intervenção"
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:42
msgid "Show password"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2016
msgid "Show the clock on projector"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2001
msgid "Show this text on the login page"
msgstr "Mostrar este texto na página de login"
#: core/static/js/core/site.js:2014
msgid "Show title and description of event on projector"
msgstr "Mostrar o título e a descrição do evento no projector"
#: motions/static/js/motions/base.js:934
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Simple Workflow"
msgstr "Fluxo de Trabalho simples"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:895
#: motions/static/js/motions/site.js:2551
msgid "Simple majority"
msgstr "Maioria simples"
#: core/static/templates/core/manage-projectors.html:158
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:98
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:150
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:198
#: motions/static/templates/motions/category-list.html:44
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:358
#: users/static/templates/users/user-list.html:243
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:78
msgid "Sort ..."
msgstr "Ordenar..."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/item-sort.html:9
msgid "Sort agenda"
msgstr "Ordenar agenda"
#: motions/static/js/motions/site.js:2564
msgid "Sort categories by"
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1746
msgid "Sort name of participants by"
msgstr "Ordenar o nome dos participantes por"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:8
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:8
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Special values"
msgstr "Valores especiais"
#: users/static/js/users/base.js:173
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Staff"
msgstr "Staff"
#: core/static/js/core/site.js:2007
msgid "Standard font size in PDF"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:83
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:178
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:47
#: core/static/templates/core/projector-controls.html:201
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Start time"
msgstr "Tempo de início"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:100
msgid "Start/stop video"
msgstr "Iniciar/parar vídeo"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:109 motions/static/js/motions/pdf.js:518
#: motions/static/js/motions/site.js:1189
#: motions/static/js/motions/site.js:656
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:51
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:155
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:159
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:149
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:4
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: motions/static/js/motions/docx.js:94
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:64
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: motions/static/js/motions/site.js:2515
msgid "Stop submitting new motions by non-staff users"
msgstr "Parar a submissão de novas moções por utilizadores não-staff"
#: users/static/js/users/pdf.js:69 users/static/js/users/site.js:1214
#: users/static/js/users/site.js:324 users/static/js/users/site.js:635
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: users/static/templates/users/user-detail.html:27
#: users/static/templates/users/user-import.html:53
#: users/static/templates/users/user-import.html:80
#: users/static/templates/users/user-list.html:396
#: users/static/templates/users/user-list.html:405
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Structure level"
msgstr "Nível da Estrutura"
#: core/static/js/core/site.js:132 core/static/js/core/site.js:133
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:26
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:49
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitter"
msgstr "Submissor"
#: motions/static/js/motions/docx.js:93 motions/static/js/motions/pdf.js:506
#: motions/static/js/motions/pdf.js:95 motions/static/js/motions/site.js:1183
#: motions/static/js/motions/site.js:332 motions/static/js/motions/site.js:657
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:115
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:14
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Submitters"
msgstr "Submissores"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:279
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/change-summary.html:4
msgid "Summary of change recommendations"
msgstr "Sumário das recomendações de alteração"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:130
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Support motion"
msgstr "Moção de apoio"
#: motions/static/js/motions/site.js:2529
#: motions/static/js/motions/site.js:494
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:122
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:765
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Apoiantes"
#: users/static/js/users/site.js:1750 users/static/js/users/site.js:304
#: users/static/js/users/site.js:625
#: users/static/templates/users/user-import.html:52
#: users/static/templates/users/user-import.html:79
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: users/static/js/users/site.js:1756
msgid "System URL"
msgstr "URL do Sistema"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:554
#: motions/static/js/motions/docx.js:51 motions/static/js/motions/pdf.js:800
msgid "Table of contents"
msgstr "Índice"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:107
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:283
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:202
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:53
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:10
#: core/static/js/core/site.js:391 core/static/templates/core/tag-list.html:13
#: motions/static/js/motions/site.js:480
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:307
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:311
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:18
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: motions/static/js/motions/site.js:354 motions/static/js/motions/site.js:762
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:24
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:47
#: topics/static/js/topics/site.js:100
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:51
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:70
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: motions/static/js/motions/site.js:269
msgid "Text from line %from% to %to%"
msgstr "Texto desde a linha %from% à %to%"
#: motions/static/js/motions/site.js:268
msgid "Text in line %from%"
msgstr "Texto na linha %from%"
#: motions/static/js/motions/site.js:2543
msgid "The 100 % base of a voting result consists of"
msgstr "A base de 100% de um resultado de votação consiste em"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:878
msgid "The 100-%-base of an election result consists of"
msgstr "A 100-%-base de um resultado eleitoral consiste em"
#: motions/static/js/motions/site.js:2503
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The assembly may decide:"
msgstr "A assembleia pode decidir:"
#: core/static/js/core/site.js:1751
msgid "The delete was successful."
msgstr "A exclusão foi bem-sucedida."
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:28
msgid "The list of speakers is empty."
msgstr "A lista de oradores está vazia."
#: motions/static/js/motions/site.js:2512
msgid ""
"The maximum number of characters per line. Relevant when line numbering is "
"enabled. Min: 40"
msgstr "O número máximo de caracteres por linha. Relevante quando a numeração de linhas está activada. Min: 40"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/personal-note.html:34
msgid "The personal note has been changed."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:349
msgid ""
"The projector header should have a default size of 1024x70px. Adapt the "
"image width if you change the projector resolution."
msgstr ""
#: core/static/js/core/base.js:709
msgid "The server didn't respond."
msgstr "O servidor não respondeu."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:8
msgid "The text or reason have been changed."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/site.js:2526
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "The title of the motion is always applied."
msgstr "O título da moção é sempre aplicado."
#: users/static/js/users/site.js:1197
msgid "There are more than one duplicates of this user!"
msgstr "Há mais de um duplicado deste utilizador!"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:557
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This is the last active version."
msgstr "Esta é a última versão activa."
#: agenda/static/js/agenda/site.js:708
msgid "This prefix will be set if you run the automatic agenda numbering."
msgstr "Este prefixo será definido se executares a numeração automática da agenda."
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:79
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "This version is not permitted."
msgstr "Esta versão não é permitida."
#: assignments/static/js/assignments/site.js:897
#: motions/static/js/motions/site.js:2553
msgid "Three-quarters majority"
msgstr "Maioria de três quartos"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:128
#: assignments/static/js/assignments/site.js:336
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:70
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:98
#: motions/static/js/motions/motion-block.js:78
#: motions/static/js/motions/site.js:1181
#: motions/static/js/motions/site.js:343
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:23
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:46
#: topics/static/js/topics/site.js:92
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:50
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:69
#: users/static/js/users/site.js:288
#: users/static/templates/users/user-import.html:50
#: users/static/templates/users/user-import.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: motions/static/js/motions/site.js:2562
msgid "Title for PDF and DOCX documents (all motions)"
msgstr "Título para documentos PDF e DOCX (todas as moções)"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:899
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Título para o documento PDF (todas as eleições)"
#: users/static/js/users/site.js:1753
msgid "Title for access data and welcome PDF"
msgstr "Título para os dados de acesso e PDF de boas-vindas"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:56
msgid "Title is required. All other fields are optional and may be empty."
2016-02-17 20:18:45 +01:00
msgstr "O título é necessário. Todos os outros campos são opcionais e podem estar vazios."
#: motions/static/js/motions/site.js:237
msgid "To Line"
msgstr "Até à linha"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:76
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:93
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã total"
#: topics/static/js/topics/base.js:16 topics/static/js/topics/site.js:166
#: topics/static/templates/topics/topic-detail.html:24
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/js/topics/site.js:17
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
#: motions/static/js/motions/site.js:375
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/view-original.html:17
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Trivial change"
msgstr "Alteração trivial"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:896
#: motions/static/js/motions/site.js:2552
msgid "Two-thirds majority"
msgstr "Maioria de dois terços"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:100
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:135
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Unsupport motion"
msgstr "Desapoiar moção"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:104
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Upload time"
msgstr "Tempo de upload"
#: mediafiles/static/js/mediafiles/forms.js:85
#: mediafiles/static/js/mediafiles/list.js:106
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Uploaded by"
msgstr "Upload por"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:891
#: motions/static/js/motions/site.js:2558
msgid "Use the following custom number"
msgstr "Usa o seguinte número personalizado"
#: users/static/js/users/site.js:1774
msgid ""
"Use these placeholders: {name}, {event_name}, {url}, {username}, {password}."
" The url referrs to the system url."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1757
msgid "Used for QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para QRCode em PDF dos dados de acesso."
#: users/static/js/users/site.js:1759 users/static/js/users/site.js:1761
#: users/static/js/users/site.js:1763
msgid "Used for WLAN QRCode in PDF of access data."
msgstr "Usado para WLAN QRCode em PDF dos dados de acesso."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/templates/core/login-form.html:12
#: users/static/js/users/pdf.js:193 users/static/js/users/site.js:1215
#: users/static/js/users/site.js:340 users/static/js/users/site.js:463
#: users/static/templates/users/user-detail.html:45
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:123
msgid "Users created"
msgstr "Utilizadores criados"
#: users/static/templates/users/group-list.html:35
msgid "Users without any assigned group gain the permissions from this group."
msgstr "Os utilizadores sem um grupo atribuído obtêm as permissões deste grupo."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:186
#: assignments/static/js/assignments/site.js:802
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:254
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:69
msgid "Valid ballots"
msgstr "Votações válidas"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:203 motions/static/js/motions/site.js:601
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:407
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Valid votes"
msgstr "Votos válidos"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:550
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:553
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:546
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Version history"
msgstr "História das versões"
#. ballot of a motion
#: motions/static/js/motions/pdf.js:181
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:338
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:1
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:24
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:151
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:212
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:37
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:217 motions/static/js/motions/site.js:617
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:425
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Votes cast"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Votos emitidos"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/site.js:903
msgid "Voting"
msgstr "Votação"
#: motions/static/js/motions/site.js:2542
msgid "Voting and ballot papers"
msgstr "Votação e boletins de voto"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:225 motions/static/js/motions/site.js:658
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:334
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:20
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Voting result"
msgstr "Resultado da votação"
#: users/static/js/users/site.js:1764
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: users/static/js/users/pdf.js:137
msgid "WLAN access data"
msgstr "WLAN dados de acesso"
#: users/static/js/users/pdf.js:157 users/static/js/users/site.js:1762
msgid "WLAN encryption"
msgstr "WLAN encriptação"
#: users/static/js/users/pdf.js:141 users/static/js/users/site.js:1758
msgid "WLAN name (SSID)"
msgstr "WLAN nome (SSID)"
#: users/static/js/users/pdf.js:149 users/static/js/users/site.js:1760
msgid "WLAN password"
msgstr "WLAN senha"
#: users/static/js/users/site.js:1765
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:29
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "Waiting for results ..."
msgstr "A aguardar resultados ..."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:666
msgid "Warning"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:2027
msgid "Web interface header logo"
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:1997 users/static/js/users/site.js:1752
msgid "Welcome to OpenSlides"
msgstr "Bem-vindo ao OpenSlides"
#: motions/static/js/motions/site.js:2519
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid ""
"Will be displayed as label before selected recommendation. Use an empty "
"value to disable the recommendation system."
msgstr "Será exibido como rótulo antes da recomendação seleccionada. Usa um valor vazio para desactivar o sistema de recomendação."
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:958
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
#: motions/static/js/motions/site.js:508
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: motions/static/js/motions/site.js:2497
msgid "Workflow of new motions"
msgstr "Fluxo de trabalho de novas moções"
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:332
#: assignments/static/js/assignments/site.js:618
#: assignments/static/js/assignments/site.js:749
#: motions/static/js/motions/pdf.js:187 motions/static/js/motions/pdf.js:676
#: motions/static/js/motions/site.js:574
#: motions/static/templates/motions/motion-detail.html:371
#: motions/static/templates/motions/slide_motion.html:32
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: motions/static/js/motions/site.js:2545
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:884
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:196
msgid "Yes/No per candidate"
msgstr "Sim/Não por candidato"
#: motions/static/js/motions/site.js:2544
msgid "Yes/No/Abstain"
msgstr "Sim/Não/Abster"
#: assignments/static/js/assignments/site.js:883
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:195
msgid "Yes/No/Abstain per candidate"
msgstr "Sim/Não/Abster por candidato"
#: users/static/templates/users/group-list.html:69
msgid "You are not allowed to lock yourself out of the configuration!"
msgstr "Não tens permissão para bloqueares-te fora da configuração!"
#: core/static/js/core/site.js:2009
msgid ""
"You can replace the logo by uploading an image and set it as the \"Projector"
" logo\" in \"files\"."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1771
msgid "You can use {event_name} as a placeholder."
msgstr ""
#: users/static/js/users/site.js:1655
msgid "You have to enable cookies to use OpenSlides."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgstr "Tens de activar os cookies para usar o OpenSlides."
#: users/static/templates/users/user-change-password.html:17
msgid "You override the personally set password of"
msgstr "Sobrepuseste a senha pessoalmente definida de"
#: users/static/js/users/site.js:1770
msgid "Your login for {event_name}"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1038
msgid "ZIP successfully generated."
msgstr ""
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:66
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar Zoom"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:57
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir Zoom"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:721
msgid "[Begin speech] starts the countdown, [End speech] stops the countdown."
msgstr "[Começar discurso] inicia a contagem regressiva, [Acabar discurso] \npára a contagem regressiva."
#: users/static/js/users/site.js:1754
msgid "[Place for your welcome and help text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas e de ajuda.]"
#: core/static/js/core/site.js:1999
msgid "[Space for your welcome text.]"
msgstr "[Lugar para o teu texto de boas-vindas.]"
#: motions/static/js/motions/base.js:936 motions/static/js/motions/base.js:951
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "accepted"
msgstr "aceite"
#: motions/static/js/motions/base.js:959
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "adjourned"
msgstr "adiado"
#: users/static/js/users/site.js:1216
msgid "already exists."
msgstr "já existe."
#: core/static/js/core/site.js:672
msgid "anonymous users are also editing this."
msgstr ""
#: core/static/js/core/site.js:689
msgid "are also editing this."
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1052
msgid "ballot-paper"
msgstr "Boletim de voto"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:618
msgid "by"
msgstr "por"
#: core/static/js/core/site.js:46
msgid "clear"
msgstr "limpar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: core/static/js/core/site.js:58
msgid "close"
msgstr "fechar"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: users/static/js/users/site.js:1110
msgid "create duplicate"
msgstr "criar duplicado"
#: core/static/js/core/site.js:50
msgid "date"
msgstr "data"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:167
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:419
msgid "done"
msgstr "feito"
#: users/static/templates/users/user-import.html:91
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: users/static/templates/users/user-import.html:204
#: users/static/templates/users/user-import.html:92
msgid "duplicates"
msgstr "duplicados"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:77
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "elections"
msgstr "eleições"
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:144
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:88
msgid "go"
msgstr "ir"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#. 'h' means time in hours
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:318
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "h"
msgstr "h"
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:27
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "imported"
msgstr "importados"
#: motions/static/js/motions/site.js:709 motions/static/js/motions/site.js:722
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:40
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:65
msgid "inline"
msgstr "inline"
#: motions/static/js/motions/docx.js:164 motions/static/js/motions/pdf.js:1077
#: motions/static/js/motions/pdf.js:379
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/comments.html:31
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: core/static/js/core/site.js:687
msgid "is also editing this."
msgstr ""
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/pdf.js:238
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:222
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:93
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:23
#: assignments/static/templates/assignments/slide_assignment.html:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is elected"
msgstr "eleito"
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-detail.html:225
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "is not elected"
msgstr "não eleito"
#: users/static/js/users/site.js:1033
msgid "is now"
msgstr ""
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:266
msgid "is set"
msgstr ""
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:134
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "items"
msgstr "itens"
#: users/static/js/users/site.js:1108
msgid "keep original"
msgstr "manter original"
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/js/assignments/base.js:255
#: assignments/static/js/assignments/base.js:44
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:9
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:142
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "majority"
msgstr "maioria"
#: agenda/static/templates/agenda/list-of-speakers-partial-management.html:46
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: motions/static/js/motions/pdf.js:1000 motions/static/js/motions/pdf.js:989
#: motions/static/templates/motions/motion-block-detail.html:43
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:126
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions"
msgstr "moções"
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:122
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions were successfully imported."
msgstr "moções importadas com sucesso."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:115
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be imported."
msgstr "moções serão importadas."
#: motions/static/templates/motions/motion-import.html:110
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "motions will be not imported."
msgstr "moções não serão importadas."
#: motions/static/js/motions/site.js:2568
2017-01-26 21:37:29 +01:00
msgid "needed"
msgstr "necessários"
#: motions/static/js/motions/base.js:968
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "needs review"
msgstr "necessita de revisão"
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:34
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:60
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: motions/static/js/motions/base.js:962
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not concerned"
msgstr "não preocupado"
#: motions/static/js/motions/base.js:942
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "not decided"
msgstr "não decidido"
#: core/static/js/core/site.js:38
msgid "now"
msgstr "agora"
#: agenda/static/js/agenda/site.js:415 agenda/static/js/agenda/site.js:676
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "of"
msgstr "de"
#: motions/static/js/motions/site.js:710 motions/static/js/motions/site.js:723
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:46
#: motions/static/templates/motions/motion-detail/toolbar.html:70
msgid "outside"
msgstr "fora"
#: users/static/js/users/site.js:1109
msgid "override new"
msgstr "sobrepor nova"
#: users/static/templates/users/user-list.html:147
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants"
msgstr "participantes"
#: users/static/templates/users/user-import.html:219
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants were successfully imported."
msgstr "participantes foram importados com sucesso."
#: users/static/templates/users/user-import.html:209
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be imported."
msgstr "participantes serão importados."
#: users/static/templates/users/user-import.html:199
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "participants will be not imported."
msgstr "participantes não serão importados."
#: motions/static/js/motions/base.js:948
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "permitted"
msgstr "permitido"
#: motions/static/js/motions/site.js:1798
msgid "personal note"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:947
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "published"
msgstr "publicado"
#: motions/static/js/motions/base.js:965
msgid "refered to committee"
msgstr "referida à comissão"
#: motions/static/js/motions/base.js:939 motions/static/js/motions/base.js:954
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected"
msgstr "rejeitado"
#: motions/static/js/motions/base.js:970
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "rejected (not authorized)"
msgstr "rejeitado (não autorizado)"
#: search.html:28
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: agenda/static/templates/agenda/item-list.html:135
#: assignments/static/templates/assignments/assignment-list.html:78
#: mediafiles/static/templates/mediafiles/mediafile-list.html:145
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:127
#: users/static/templates/users/user-list.html:148
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "selected"
msgstr "Seleccionado"
#: agenda/static/templates/agenda/partial-slide-current-list-of-speakers.html:9
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: agenda/static/templates/agenda/slide-list-of-speakers.html:9
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:776
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "speakers"
msgstr "oradores"
#: motions/static/js/motions/base.js:935
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "submitted"
msgstr "submetido"
#: core/static/js/core/site.js:54
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: core/static/js/core/site.js:42
msgid "today"
msgstr "hoje"
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:116
msgid "topics were successfully imported."
msgstr "tópicos importados com sucesso."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:109
msgid "topics will be imported."
msgstr "tópicos serão importados."
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: topics/static/templates/topics/topic-import.html:104
msgid "topics will be not imported."
msgstr "tópicos não serão importados."
#: mediafiles/static/js/mediafiles/resources.js:88
msgid "undefined"
msgstr ""
#: assignments/static/js/assignments/base.js:258
#: assignments/static/js/assignments/base.js:47
2016-01-27 21:29:05 +01:00
#: assignments/static/templates/assignments/assignmentpoll-form.html:10
2017-01-26 21:37:29 +01:00
#: motions/static/js/motions/base.js:145
#: motions/static/templates/motions/motion-poll-form.html:10
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "undocumented"
msgstr "indocumentado"
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:173
#: motions/static/templates/motions/motion-list.html:425
msgid "undone"
msgstr ""
#: motions/static/js/motions/base.js:957
2016-01-27 21:29:05 +01:00
msgid "withdrawed"
msgstr "retirado"