OpenSlides/openslides/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

2026 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-31 10:46:29 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-04-23 22:17:45 +02:00
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 22:16+0200\n"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: openslides_settings.py:42
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: openslides_settings.py:43
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/forms.py:25
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Parent item"
msgstr "Elternelement"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/forms.py:47
msgid "Countdown (in seconds)"
msgstr "Countdown (in Sekunden)"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:38 application/forms.py:40
#: application/templates/application/view.html:243 config/forms.py:27
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/models.py:17
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:39 application/forms.py:41
#: application/templates/application/view.html:244 projector/models.py:18
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/models.py:40 agenda/templates/agenda/view.html:12
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/models.py:37 participant/templates/participant/overview.html:70
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/models.py:41
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:42 agenda/templates/agenda/overview.html:66
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:126
msgid "Can see agenda"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf die Tagesordnung sehen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:127
msgid "Can manage agenda"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf die Tagesordung verwalten"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/models.py:141 agenda/slides.py:7 agenda/views.py:157
#: agenda/views.py:158 agenda/views.py:187
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:10
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:8
#: agenda/templates/agenda/overview.html:42
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:73
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:7
#: agenda/templates/projector/AgendaSummary.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Agenda"
msgstr "Tagesordnung"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:132
2011-09-03 16:36:49 +02:00
#, python-format
msgid "Item <b>%s</b> and his children were successfully deleted."
msgstr "Eintrag <b>%s</b> und seine Kindelemente wurde erfolgreich gelöscht."
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:138 utils/views.py:195
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Item <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Eintrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:142 agenda/views.py:144
#: agenda/templates/agenda/overview.html:55 application/models.py:522
#: application/views.py:692 application/views.py:736
#: application/templates/application/view.html:79
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:33
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:186
#: assignment/templates/assignment/view.html:190
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:72
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:76 utils/utils.py:39
#: utils/views.py:207
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:142 agenda/views.py:144
#: agenda/templates/agenda/overview.html:56 application/models.py:522
#: application/views.py:692 application/views.py:737
#: application/templates/application/view.html:80
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:34
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:187
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:73 utils/utils.py:39
#: utils/views.py:207
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:144
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Yes, with all child items."
msgstr "Ja, mit allen Kindelementen."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: agenda/views.py:150 agenda/views.py:152 participant/views.py:194
#: participant/views.py:289 utils/utils.py:47 utils/views.py:204
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#, python-format
msgid "Do you really want to delete <b>%s</b>?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich gelöscht werden?"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/views.py:180
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Agenda settings successfully saved."
msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen erfolgreich gespeichert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:12
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "All items"
msgstr "Alle Einträge"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:14
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "New item"
msgstr "Neuer Eintrag"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: agenda/templates/agenda/base_agenda.html:16
msgid "Agenda as PDF"
msgstr "Tagesordnung als PDF"
#: agenda/templates/agenda/config.html:5 agenda/templates/agenda/config.html:8
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Agenda settings"
msgstr "Tagesordnungs-Einstellungen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/templates/agenda/config.html:13 agenda/templates/agenda/edit.html:12
#: application/templates/application/config.html:13
#: application/templates/application/edit.html:21
#: application/templates/application/poll_view.html:40
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/config.html:13
2011-11-14 23:01:43 +01:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:17
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:53
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:56
#: participant/templates/participant/config.html:13
#: participant/templates/participant/edit.html:21
#: participant/templates/participant/group_edit.html:17
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/settings.html:18
#: projector/templates/projector/new.html:13
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/templates/agenda/config.html:17 agenda/templates/agenda/edit.html:19
#: application/templates/application/config.html:17
#: application/templates/application/edit.html:28
#: application/templates/application/import.html:26
#: application/templates/application/poll_view.html:47
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/config.html:17
#: assignment/templates/assignment/edit.html:24
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:60
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:60
#: participant/templates/participant/config.html:17
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:28
#: participant/templates/participant/group_edit.html:24
#: participant/templates/participant/import.html:26
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/settings.html:22
#: projector/templates/projector/new.html:20
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/control_item.html:10
#: projector/templates/projector/default_control_slidefunc.html:9
#: projector/templates/projector/default_control_slidemodel.html:10
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/templates/agenda/edit.html:5
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:63
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/templates/agenda/edit.html:8
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:31
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Edit item"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: agenda/templates/agenda/edit.html:15
#: application/templates/application/edit.html:24
#: application/templates/application/poll_view.html:43
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:20
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:56
#: assignment/templates/assignment/view.html:110
#: participant/templates/participant/edit.html:24
#: participant/templates/participant/group_edit.html:20
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:135
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: projector/templates/projector/new.html:16
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:10
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Item closed"
msgstr "Eintrag erledigt"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:26
msgid "Activate item"
msgstr "Eintrag projizieren"
#: agenda/templates/agenda/item_row.html:32
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Delete item"
msgstr "Eintrag löschen"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:45
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:12
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:20
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:46
msgid "Hide closed items"
msgstr "Verstecke abgeschlossene Einträge"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:49
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "Eintrag"
msgstr[1] "Einträge"
#: agenda/templates/agenda/overview.html:54
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Do you want to save the changed order of agenda items?"
msgstr "Möchten Sie die geänderte Reihenfolge der Einträge speichern?"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:62
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:65
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:43
#: assignment/templates/assignment/overview.html:28
#: participant/templates/participant/group_overview.html:13
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:72
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: agenda/templates/agenda/overview.html:88
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No items available."
msgstr "Keine Einträge vorhanden."
#: application/forms.py:42 application/views.py:710
#: application/templates/application/view.html:226
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/templates/application/view.html:246
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:66
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/forms.py:43
msgid "Trivial change"
msgstr "Triviale Änderung"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/forms.py:43
msgid "Trivial changes don't create a new version."
msgstr "Triviale Änderungen erzeugen keine neue Version."
#: application/forms.py:48 application/models.py:54 application/views.py:638
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:41
#: application/templates/application/view.html:18
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:22
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Submitter"
msgstr "Antragsteller/in"
#: application/forms.py:49 application/models.py:56 application/views.py:651
#: application/templates/application/view.html:25
2011-11-01 08:26:47 +01:00
msgid "Supporters"
msgstr "Unterstützer/innen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/forms.py:57 participant/forms.py:81
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-Datei"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/forms.py:58
msgid "Import applications with status \"permitted\""
msgstr "Anträge als \"Zugelassen\" importieren"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/forms.py:58
msgid "Set the initial status for each application to \"permitted\""
msgstr "Setzt den initialen Status für jeden Antrag auf \"zugelassen\""
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/forms.py:64
msgid "Number of (minimum) required supporters for a application"
msgstr "Mindestanzahl erforderlicher Unterstützer/innen für einen Antrag"
#: application/forms.py:72
msgid "Application preamble"
msgstr "Antragseinleitung"
#: application/forms.py:77 assignment/forms.py:43
msgid "Number of ballot papers (selection)"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Anzahl der Stimmzettel (Vorauswahl)"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/forms.py:79 assignment/forms.py:45
msgid "Number of all delegates"
msgstr "Anzahl aller Delegierten"
#: application/forms.py:80 assignment/forms.py:46
msgid "Number of all participants"
msgstr "Anzahl aller Teilnehmer/innen"
#: application/forms.py:81 assignment/forms.py:47
msgid "Use the following custum number"
msgstr "Verwende die folgende benutzerdefinierte Anzahl"
#: application/forms.py:88 assignment/forms.py:54
msgid "Custom number of ballot papers"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Benutzerdefinierte Anzahl von Stimmzetteln"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/forms.py:93
msgid "Title for PDF document (all applications)"
msgstr "Titel für PDF-Dokuemt (alle Anträge)"
#: application/forms.py:98
msgid "Preamble text for PDF document (all applications)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Anträge)"
#: application/models.py:33
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/models.py:34 application/templates/application/overview.html:23
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Permitted"
msgstr "Zugelassen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/models.py:35 application/templates/application/overview.html:24
#: application/templates/application/view.html:165
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/models.py:36 application/templates/application/overview.html:25
#: application/templates/application/view.html:170
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: application/models.py:37
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdrawed"
msgstr "Zurückgezogen"
#: application/models.py:38 application/templates/application/view.html:178
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Adjourned"
msgstr "Vertagt"
# please check!
#: application/models.py:39 application/templates/application/view.html:181
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not Concerned"
msgstr "Nicht befasst"
# please check!
#: application/models.py:40 application/templates/application/view.html:184
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Commited a bill"
msgstr "Verwiesen (in Ausschuss)"
#: application/models.py:41
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Rejected (not permitted)"
msgstr "Verworfen (nicht zulässig)"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/models.py:42 application/templates/application/overview.html:27
msgid "Needs Review"
msgstr "Benötigt Review"
#: application/models.py:125
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Searching for supporters."
msgstr "Auf Unterstützersuche."
#: application/models.py:127
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not yet permitted."
msgstr "Noch nicht zugelassen."
#: application/models.py:129
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not yet permitted changes."
msgstr "Noch nicht zugelassene Änderungen."
#: application/models.py:189
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s modified"
msgstr "Version %s bearbeitet"
#: application/models.py:198
#, python-format
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Version %s created"
msgstr "Version %s erstellt"
#: application/models.py:207
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Supporters removed"
msgstr "Unterstützer/innen gelöscht"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/models.py:216
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Status reseted to: %s"
msgstr "Status zurückgesetzt auf: %s"
#: application/models.py:229 application/views.py:207
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Supporter: +%s"
msgstr "Unterstützer/in: +%s"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/models.py:239 application/views.py:218
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Supporter: -%s"
msgstr "Unterstützer/in: -%s"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/models.py:255
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Number set: %s"
msgstr "Nummer gesetzt: %s"
#: application/models.py:268
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s permitted"
msgstr "Version %s zugelassen"
#: application/models.py:282
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Version %s not permitted"
msgstr "Version %s nicht zugelassen"
#: application/models.py:308
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Status modified"
msgstr "Status geändert"
#: application/models.py:398
msgid "by"
msgstr "von"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:431
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll created"
msgstr "Abstimmung erstellt"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:479
msgid "Can see application"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Anträge sehen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:480
msgid "Can create application"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Anträge erstellen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:481
msgid "Can support application"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Anträge unterstützen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:482
msgid "Can manage application"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Anträge verwalten"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/models.py:522
2012-04-17 17:35:50 +02:00
msgid "Abstain"
msgstr "Enthaltung"
#: application/models.py:555 application/views.py:595 application/views.py:795
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:9
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:7
#: application/templates/application/overview.html:10
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Applications"
msgstr "Anträge"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/views.py:158
2011-09-04 12:21:38 +02:00
msgid "You have not the necessary rights to create or edit applications."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgstr ""
2011-09-04 12:21:38 +02:00
"Sie haben nicht die nötigen Rechte, um Anträge zu erstellen oder zu "
2011-07-31 10:46:29 +02:00
"bearbeiten."
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/views.py:163
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You can not edit this application. You are not the submitter."
msgstr "Sie dürfen keine Anträge von anderen bearbeiten."
#: application/views.py:220
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New application was successfully created."
msgstr "Neuer Antrag wurde erfolgreich angelegt."
#: application/views.py:222
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully modified."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich geändert."
#: application/views.py:229 application/views.py:566 assignment/views.py:130
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:171 participant/views.py:274 participant/views.py:303
#: participant/views.py:461 utils/views.py:157
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Please check the form for errors."
msgstr "Bitte kontrollieren Sie das Formular nach Fehlern."
#: application/views.py:236
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? The supporters will "
"<b>not</b> be removed automatically because you can manage applications. "
"Please check if the supports are valid after your changing!"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgstr ""
"Achtung: Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Die Unterstützer/innen "
"werden <b>nicht</b> automatisch entfernt, da Sie Anträge verwalten dürfen. "
"Prüfen Sie, ob die Unterstützungen noch gültig sind."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/views.py:238
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Attention: Do you really want to edit this application? All <b>%s</b> "
"supporters will be removed! Try to convince the supporters again."
msgstr ""
"Wollen Sie den Antrag wirklich ändern? Alle <b>%s</b> Unterstützer/innen "
"werden dann automatisch entfernt. Versuchen Sie diese erneut zu gewinnen."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/views.py:269
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "You can not delete application <b>%s</b>."
msgstr "Sie können Antrag <b>%s</b> nicht löschen."
#: application/views.py:275
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Application <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Antrag <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: application/views.py:291
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application number was successfully set."
msgstr "Antragsnummer wurde erfolgreich gesetzt."
#: application/views.py:307
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully permitted."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich zugelassen."
#: application/views.py:320
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application was successfully rejected."
msgstr "Antrag wurde erfolgreich verworfen."
#: application/views.py:334
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Application status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Antragsstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>"
#: application/views.py:348
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application status was reset."
msgstr "Antragsstatus wurde zurückgesetzt."
#: application/views.py:362
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have support the application successfully."
msgstr "Sie haben den Antrag erfolgreich unterstützt."
#: application/views.py:376
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have unsupport the application successfully."
msgstr "Sie haben dem Antrag erfolgreich Ihre Unterstützung entzogen."
#: application/views.py:390
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "New vote was successfully created."
msgstr "Neue Abstimmung erfolgreich angelegt."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/views.py:406
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Poll was successfully deleted."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich gelöscht."
#: application/views.py:408
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "the %s. poll"
msgstr "die %s. Abstimmung"
#: application/views.py:437
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#, python-format
msgid "Version <b>%s</b> accepted."
msgstr "Version <b>%s</b> akzeptiert."
#: application/views.py:439
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#, python-format
msgid "Do you really want to permit version <b>%s</b>?"
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zugelassen werden?"
#: application/views.py:449
2011-09-06 23:22:13 +02:00
#, python-format
2011-09-04 19:08:38 +02:00
msgid "Version <b>%s</b> rejected."
msgstr "Version <b>%s</b> zurückgewiesen."
#: application/views.py:451
2011-09-04 19:08:38 +02:00
msgid "ERROR by rejecting the version."
2011-09-06 23:22:13 +02:00
msgstr "FEHLER beim Zurückweisen der Version."
#: application/views.py:453
2011-09-06 23:22:13 +02:00
#, python-format
2011-09-04 19:08:38 +02:00
msgid "Do you really want to reject version <b>%s</b>?"
msgstr "Soll Version <b>%s</b> wirklich zurückgewiesen werden?"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:462 participant/views.py:319
msgid ""
"The import function is available for the superuser (without user profile) "
"only."
msgstr ""
"Die Importfunktion ist nur für den 'superuser' (ohne Nutzerprofil) verfügbar."
#: application/views.py:493 application/views.py:497 application/views.py:503
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:506 participant/views.py:388
#, python-format
msgid "Ignoring malformed line %d in import file."
msgstr "Fehlerhafte Zeile %d der Quelldatei wurde ignoriert."
#: application/views.py:552
#, python-format
msgid "%d application was successfully imported."
msgid_plural "%d applications were successfully imported."
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich importiert."
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich importiert."
#: application/views.py:555
#, python-format
msgid "%d application was successfully modified."
msgid_plural "%d applications were successfully modified."
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich geändert."
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich geändert."
#: application/views.py:558
#, python-format
msgid "%d new user was added."
msgid_plural "%d new users were added."
msgstr[0] "%d neuer Nutzer wurde erstellt."
msgstr[1] "%d neue Nutzer wurden erstellt."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:562 participant/views.py:457
msgid "Import aborted because of severe errors in the input file."
msgstr "Import auf Grund von schweren Fehlern in der Quelldatei abgebrochen."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:564 participant/views.py:459
msgid "Import file has wrong character encoding, only UTF-8 is supported!"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr ""
"Die Quelldatei benutzt eine ungültige Zeichenkodierung, es wird nur UTF-8 "
"wird unterstützt!"
#: application/views.py:568
msgid ""
"Attention: Existing applications will be modified if you import new "
"applications with the same number."
msgstr ""
"Achtung: Existierende Anträge werden geändert wenn Sie neue Anträge mit "
"identischer Nummer importieren."
#: application/views.py:569
msgid ""
"Attention: Importing an application without a number multiple times will "
"create duplicates."
msgstr ""
"Achtung: Bei mehrfachem Import eines Antrags ohne Nummer können Duplikate "
"entstehen."
#: application/views.py:602 application/views.py:724
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/templates/application/edit.html:6
#: application/templates/application/view.html:7
#: application/templates/application/view.html:210
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:7
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:57
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Antrag"
#: application/views.py:617 application/views.py:619 application/views.py:631
#: application/views.py:633 application/views.py:732
#: application/templates/application/base_application.html:24
#: application/templates/application/poll_view.html:9
#: application/templates/application/view.html:208
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:55
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Application No."
msgstr "Antrag Nr."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:665 application/templates/application/overview.html:20
#: application/templates/application/overview.html:40
#: application/templates/application/view.html:37
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:11
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:14
#: assignment/templates/assignment/overview.html:27
#: assignment/templates/assignment/view.html:12
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:18
#: participant/templates/participant/overview.html:50
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: application/views.py:685 application/templates/application/view.html:47
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:341
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Vote results"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
#: application/views.py:691 application/views.py:734
#: application/templates/application/poll_view.html:9
#: application/templates/application/poll_view.html:12
#: application/templates/application/view.html:68
#: application/templates/application/view.html:74
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:30
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Vote"
msgstr "Abstimmung"
#: application/views.py:692 application/views.py:738
#: application/templates/application/view.html:81
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:35
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:188
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:74
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Abstention"
msgstr "Enthaltung"
#: application/views.py:692 application/templates/application/view.html:82
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:36
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:207
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:93
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#: application/views.py:692
#: application/templates/application/poll_view.html:33
#: application/templates/application/view.html:84
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:38 assignment/views.py:388
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:38
#: assignment/templates/assignment/view.html:215
#: assignment/templates/assignment/view.html:218
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:98
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:101 poll/models.py:50
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Votes cast"
msgstr "Abgegebene Stimmen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/views.py:724
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Poll"
msgstr "Abstimmung"
#: application/views.py:788
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Application settings successfully saved."
msgstr "Antrags-Einstellungen erfolgreich gespeichert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "All applications"
msgstr "Alle Anträge"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:13
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/edit.html:12
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New application"
msgstr "Neuer Antrag"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:16
2011-11-14 23:40:19 +01:00
#: application/templates/application/import.html:5
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/import.html:8
msgid "Import applications"
msgstr "Anträge importieren"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:18
2012-04-17 17:35:50 +02:00
msgid "All applications as PDF"
msgstr "Alle Anträge als PDF"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/base_application.html:34
msgid "View application"
msgstr "Antrag anzeigen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/base_application.html:38
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/edit.html:10
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:71
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit application"
msgstr "Antrag bearbeiten"
#: application/templates/application/base_application.html:42
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:72
msgid "Delete application"
msgstr "Antrag löschen"
#: application/templates/application/base_application.html:45
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:74
msgid "Application as PDF"
msgstr "Antrag als PDF"
#: application/templates/application/base_application.html:48
msgid "Show Application"
msgstr "Antrag projizieren"
#: application/templates/application/base_application.html:50
#: application/templates/application/view.html:53
#: application/templates/application/view.html:91
msgid "New vote"
msgstr "Neue Abstimmung"
#: application/templates/application/base_application.html:54
msgid "View Vote"
msgstr "Abstimmung anzeigen"
#: application/templates/application/base_application.html:56
msgid "Ballot paper"
msgstr "Stimmzettel"
#: application/templates/application/config.html:5
#: application/templates/application/config.html:8
msgid "Application settings"
msgstr "Antrags-Einstellungen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/edit.html:18
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "required"
msgstr "erforderlich"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/import.html:9
msgid "Select a CSV file to import applications!"
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Anträgen aus!"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: application/templates/application/import.html:11
msgid ""
"Required comma separated values: <code>{number, title, text, reason, "
"first_name, last_name}</code> (<code>number</code> and <code>reason</code> "
"are optional and may be empty)"
msgstr ""
"Erforderliche kommaseparierte Werte: <code>{Nummer, Titel, Text, Begründung, "
"Vorname, Nachname}</code> (<code>Nummer</code> und <code>Begründung</code> "
"sind optional und können auch leer sein)"
#: application/templates/application/import.html:13
#: participant/templates/participant/import.html:13
msgid "Required CSV file encoding: UTF-8 (Unicode)."
msgstr "Erforderliches CSV-Datei-Encoding: UTF-8 (Unicode)."
#: application/templates/application/import.html:16
#: participant/templates/participant/import.html:16
msgid "A CSV example file is available in OpenSlides Wiki."
msgstr "Eine CSV-Beispiel-Datei gibt es im OpenSlides Wiki."
#: application/templates/application/import.html:22
#: participant/templates/participant/import.html:22
msgid "Import"
2011-11-09 23:06:39 +01:00
msgstr "Importieren"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:15
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Need supporters"
msgstr "Benötigt Unterstützer/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:18
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Without number"
msgstr "Ohne Nummer"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:22
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not yet permitted"
msgstr "Noch nicht zugelassen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:26
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdrawed (by submitter)"
msgstr "Zurückgezogen (durch Antragsteller/in)"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:32
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "Antrag"
msgstr[1] "Anträge"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:35
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:36
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Application title"
msgstr "Antragstitel"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:38
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Number of supporters"
msgstr "Anzahl der Unterstützer/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:42
#: application/templates/application/view.html:107
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Creation Time"
msgstr "Erstellungszeit"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/overview.html:66
msgid "Activate application"
msgstr "Antrag projizieren"
#: application/templates/application/overview.html:80
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No applications available."
msgstr "Keine Anträge vorhanden."
#: application/templates/application/poll_view.html:12
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Results of"
msgstr "Ergebnis der"
#: application/templates/application/poll_view.html:13
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:192
msgid "majority"
msgstr "Mehrheit"
#: application/templates/application/poll_view.html:13
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:13 poll/models.py:194
msgid "undocumented"
msgstr "nicht erfasst"
#: application/templates/application/poll_view.html:19
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Option"
msgstr "Wahlmöglichkeit"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:20
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/application/poll_view.html:29 assignment/views.py:380
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:34
#: assignment/templates/assignment/view.html:204
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:90
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Invalid votes"
msgstr "Ungültige Stimmen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/templates/application/view.html:21
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You!"
msgstr "Sie!"
#: application/templates/application/view.html:71
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Delete Vote"
msgstr "Abstimmung löschen"
#: application/templates/application/view.html:98
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Enter vote results!"
msgstr "Abstimmungsergebnisse eingeben!"
#: application/templates/application/view.html:114
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdraw"
msgstr "Zurückziehen"
#: application/templates/application/view.html:122
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Unsupport"
msgstr "Nicht unterstützen"
#: application/templates/application/view.html:128
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Support"
msgstr "Unterstützen"
#: application/templates/application/view.html:134
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "minimum required supporters"
msgstr "minimal erforderliche Unterstützer/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/view.html:141
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Manage application"
msgstr "Antrag verwalten"
#: application/templates/application/view.html:144
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Formal validation"
msgstr "Formale Gültigkeitsprüfung"
#: application/templates/application/view.html:146
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlen"
#: application/templates/application/view.html:149
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Permit"
msgstr "Zulassen"
#: application/templates/application/view.html:152
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Not permit (reject)"
msgstr "Nicht zulassen (verwerfen)"
#: application/templates/application/view.html:155
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Set Number"
msgstr "Setze Nummer"
#: application/templates/application/view.html:162
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Result after vote"
msgstr "Ergebnis nach der Abstimmung"
#: application/templates/application/view.html:176
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Result after debate"
msgstr "Ergebnis nach der Debatte"
#: application/templates/application/view.html:187
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdrawed by Submitter"
msgstr "Zurückgezogen durch Antragsteller/in"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/view.html:192
msgid "New agenda item"
msgstr "Neuer Tagesordnungseintrag"
#: application/templates/application/view.html:196
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "For Administration only:"
msgstr "Nur zur Administration:"
#: application/templates/application/view.html:198
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: application/templates/application/view.html:210
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:57
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgid "no number"
msgstr "ohne Nummer"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: application/templates/application/view.html:213
#: application/templates/application/view.html:241 config/models.py:134
#: config/templates/config/version.html:5
#: config/templates/config/version.html:8
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/templates/config/version.html:11
msgid "Version"
msgstr "Version"
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#: application/templates/application/view.html:216
2011-09-06 23:22:13 +02:00
msgid "Show newest Version"
msgstr "Neuste Version anzeigen"
#: application/templates/application/view.html:218
2011-09-06 23:22:13 +02:00
msgid "Show permitted Version"
msgstr "Zugelassene Version anzeigen"
#: application/templates/application/view.html:236
msgid "Version History"
msgstr "Versionshistorie"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: application/templates/application/view.html:242
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: application/templates/application/view.html:253
2011-09-04 12:21:38 +02:00
msgid "Version accepted"
msgstr "Version akzeptiert"
#: application/templates/application/view.html:256
2011-09-04 12:21:38 +02:00
msgid "Accept Version"
2012-04-23 21:27:22 +02:00
msgstr "Version zulassen"
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#: application/templates/application/view.html:259
2011-09-04 12:21:38 +02:00
msgid "Reject Version"
msgstr "Version zurückweisen"
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#: application/templates/application/view.html:263
2011-09-04 19:08:38 +02:00
msgid "Version rejected"
msgstr "Version zurückgewiesen"
#: application/templates/application/view.html:273
#: application/templates/application/view.html:280
#: application/templates/application/view.html:287
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "unchanged"
msgstr "unverändert"
#: application/templates/application/view.html:296
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:26
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Poll result"
msgstr "Abstimmungsergebnis"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: application/templates/projector/Application.html:44
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "No poll results available."
msgstr "Keine Abstimmungen vorhanden."
#: assignment/forms.py:32
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Nominate a participant"
msgstr "Teilnehmer/in vorschlagen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/forms.py:39
msgid "Only publish voting results for selected winners (Projector view only)"
msgstr "Wahlergebnisse der nicht gewählten Kandidaten auf dem Beamer verbergen"
#: assignment/forms.py:59
msgid "Title for PDF document (all elections)"
msgstr "Titel für PDF-Dokument (alle Wahlen)"
#: assignment/forms.py:64
msgid "Preamble text for PDF document (all elections)"
msgstr "Einleitungstext für PDF-Dokument (alle Wahlen) "
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:28 assignment/templates/assignment/overview.html:15
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:30
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Searching for candidates"
msgstr "Auf Kandidatensuche"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:29 assignment/templates/assignment/overview.html:16
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:32
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Voting"
msgstr "Im Wahlvorgang"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:30 assignment/templates/assignment/overview.html:17
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:33
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:34 poll/models.py:91
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:35 assignment/views.py:324
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:18
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:21
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Number of available posts"
msgstr "Anzahl der zur Wahl stehenden Posten"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:36
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Short description (for ballot paper)"
msgstr "Kurzbeschreibung (für Stimmzettel)"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:48
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "%s is not a valid status."
msgstr "%s ist kein gültiger Status."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:50
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "The assignment status is already %s."
msgstr "Der Wahlstatus ist bereits %s."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:59
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is already a candidate."
msgstr "<b>%s</b> ist bereits ein/e Kandidat/in."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:69
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "%s is no candidate"
msgstr "%s ist kein/e Kandidat/in"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:156
msgid "Can see assignment"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Wahlen sehen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:157
msgid "Can nominate another person"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf andere Personen für Wahlen vorschlagen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:158
msgid "Can nominate themselves"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf selbst für Wahlen kandidieren"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/models.py:159
msgid "Can manage assignment"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf Wahlen verwalten"
2012-04-23 22:07:34 +02:00
#: assignment/models.py:205 assignment/views.py:291 assignment/views.py:575
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:14
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:6
#: assignment/templates/assignment/overview.html:9
msgid "Elections"
msgstr "Wahlen"
#: assignment/views.py:74
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was nominated successfully."
msgstr "Kandidat/in <b>%s</b> wurde erfolgreich vorgeschlagen."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#: assignment/views.py:122
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New election was successfully created."
msgstr "Neue Wahl wurde erfolgreich angelegt."
#: assignment/views.py:124
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Election was successfully modified."
msgstr "Wahl wurde erfolgreich geändert."
#: assignment/views.py:144
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Election <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Wahl <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
#: assignment/views.py:157
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Election status was set to: <b>%s</b>."
msgstr "Wahlstatus wurde gesetzt auf: <b>%s</b>."
#: assignment/views.py:168
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have set your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich gesetzt."
#: assignment/views.py:173
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You can't candidate. Your user account is only for administration."
msgstr ""
"Sie können nicht kandidieren. Ihr Nutzerkonto ist nur zur Administration."
#: assignment/views.py:181
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "You have withdrawn your candidature successfully."
msgstr "Sie haben Ihre Kandidatur erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:192
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Candidate <b>%s</b> was withdrawn successfully."
msgstr "Die Kandidatur von <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgezogen."
#: assignment/views.py:195
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Do you really want to withdraw <b>%s</b> from the election?"
msgstr "Soll <b>%s</b> wirklich von der Wahl zurückgezogen werden?"
#: assignment/views.py:210
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New ballot was successfully created."
msgstr "Neuer Wahlgang erfolgreich angelegt."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:238
msgid "Poll successfully set to published."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich veröffentlicht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:240
msgid "Poll successfully set to unpublished."
msgstr "Abstimmung wurde erfolgreich unveröffentlicht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:242
#, python-format
msgid "Poll ID %d does not exist."
msgstr "Abstimmungs-ID %d existiert nicht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:256
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "not elected"
msgstr "nicht gewählt"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:259 assignment/views.py:409
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "elected"
msgstr "gewählt"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:315 assignment/templates/assignment/view.html:6
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Assignment"
msgstr "Wahl"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:320 assignment/views.py:452 assignment/views.py:463
#: assignment/templates/assignment/edit.html:5
#: assignment/templates/assignment/overview.html:25
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:5
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:8
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:13
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Election"
msgstr "Wahl"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:329 assignment/views.py:349
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:26
#: assignment/templates/assignment/view.html:61
#: assignment/templates/assignment/view.html:132
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:35
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:53
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten/innen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:344
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "ballots"
msgstr "Wahlgänge"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:367
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Y"
msgstr "J"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:368
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "N"
msgstr "N"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:369
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "A"
msgstr "E"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/views.py:568
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Election settings successfully saved."
msgstr "Wahl-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:16
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "All elections"
msgstr "Alle Wahlen"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:18
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/edit.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New election"
msgstr "Neue Wahl"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/base_assignment.html:20
2012-04-23 22:07:34 +02:00
msgid "All elections as PDF"
msgstr "Alle Wahlen als PDF"
2011-09-07 19:32:26 +02:00
#: assignment/templates/assignment/config.html:5
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/config.html:8
msgid "Election settings"
msgstr "Wahl-Einstellungen"
#: assignment/templates/assignment/edit.html:9
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:43
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit election"
msgstr "Wahl bearbeiten"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:22
2011-09-07 22:46:47 +02:00
msgid "election"
msgid_plural "elections"
msgstr[0] "Wahl"
msgstr[1] "Wahlen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:38
2012-04-22 16:51:22 +02:00
msgid "Activate election"
msgstr "Wahl projizieren"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:44
msgid "Delete election"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgstr "Wahl löschen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: assignment/templates/assignment/overview.html:46
2012-04-23 22:07:34 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:14
2012-04-22 16:51:22 +02:00
msgid "Election as PDF"
msgstr "Wahl als PDF"
#: assignment/templates/assignment/overview.html:52
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No assignments available."
msgstr "Keine Wahlen vorhanden."
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:9
#: assignment/templates/assignment/view.html:128
#: assignment/templates/assignment/view.html:136
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:56
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "ballot"
msgstr "Wahlgang"
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:10
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "candidate"
msgid_plural "candidates"
msgstr[0] "Kandidat/in"
msgstr[1] "Kandidaten/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:12
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/poll_view.html:46
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Print ballot"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Stimmzettel drucken"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:26
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Manage election"
msgstr "Wahl verwalten"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:28
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Change status"
msgstr "Status ändern"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:34
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "Abschließen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:39
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:47
msgid "Beam election"
msgstr "Wahl projizieren"
#: assignment/templates/assignment/view.html:67
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Remove candidate"
msgstr "Kandidate/in entfernen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:72
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:41
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "No candidates available."
msgstr "Keine Kandidaten/innen vorhanden."
#: assignment/templates/assignment/view.html:85
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Withdraw self candidature"
msgstr "Eigene Kandidatur zurückziehen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:92
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Self candidature"
msgstr "Selbst kandidieren"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:104
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Add new participant"
msgstr "Neue/n Teilnehmer/in hinzufügen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:120
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:50
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Election results"
msgstr "Wahlergebnisse"
#: assignment/templates/assignment/view.html:142
msgid "Unpublish results"
msgstr "Ergebnisse unveröffentlichen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:146
msgid "Publish results"
msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:148
2011-09-03 16:36:49 +02:00
msgid "Delete Poll"
msgstr "Abstimmung löschen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:157
2011-11-14 23:01:43 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:234
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New ballot"
msgstr "Neuer Wahlgang"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: assignment/templates/assignment/view.html:172
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:65
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Candidate is elected"
msgstr "Kandidat/in ist gewählt"
#: assignment/templates/assignment/view.html:229
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: assignment/templates/projector/Assignment.html:86
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "No ballots available."
msgstr "Keine Wahlgänge vorhanden."
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: config/forms.py:21
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: config/forms.py:22
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Short description of event"
msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung"
#: config/forms.py:23
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Event date"
msgstr "Veranstaltungszeitraum"
#: config/forms.py:24
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Event location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: config/forms.py:25
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Event organizer"
msgstr "Veranstalter"
#: config/forms.py:26
msgid "Allow access for anonymous guest users"
msgstr "Erlaube Zugriff für anonyme Gast-Nutzer"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: config/forms.py:28 participant/forms.py:95
msgid "Welcome text"
2012-04-23 22:07:34 +02:00
msgstr "Willkommenstext"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/models.py:34
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Can manage configuration"
msgstr "Darf die Konfiguration verwalten"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/models.py:86
msgid ""
"Presentation system for agenda, applications, elections and participants"
msgstr "Präsentationssystem für Tagesordnung, Anträge, Wahlen und Teilnehmer"
#: config/models.py:91 templates/base.html:29
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: config/models.py:92 participant/models.py:81
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgid "Welcome to OpenSlides!"
msgstr "Willkommen bei OpenSlides!"
#: config/models.py:94
msgid ""
"Buy our commercial support on <a href='http://openslides.org/'>www."
"openslides.org</a> to get professional assistance for OpenSlides."
msgstr ""
"Kaufen Sie unseren kommerziellen Support auf <a href='http://openslides."
"org/'>www.openslides.org</a>, um professionelle Unterstützung für OpenSlides "
"zu bekommen."
#: config/models.py:112
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/views.py:75
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid ""
"Anonymous access enabled. Please modify the \"Anonymous\" group to fit your "
"required permissions."
msgstr ""
"Anonymer Zugriff aktiviert. Bitte setzen Sie die Rechte der Benutzerrolle "
2012-04-14 19:33:50 +02:00
"\"Anonymous\" passend zum gewünschten Zugriffslevel."
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/views.py:79
msgid "General settings successfully saved."
msgstr "Allgemeine Einstellungen erfolgreich gespeichert."
2012-04-14 19:33:50 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: config/views.py:109 config/templates/config/base_config.html:7
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:5
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:8
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: config/templates/config/general.html:11
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:26
msgid "Frontpage"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Startseite"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: config/templates/config/general.html:41
msgid "System"
msgstr "System"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:27
msgid "Keep applications, try to reassign submitter"
msgstr "Anträge beibehalten, versuchen Antragssteller erneut zuzuweisen"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:28
msgid "Keep applications, set status to \"needs review\""
msgstr "Anträge beibehalten, Stauts auf \"Benötigt Review\" setzen"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:29
msgid "Discard applications"
msgstr "Alle Anträge löschen"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:33 participant/forms.py:42
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:34 participant/forms.py:43
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/forms.py:82
msgid "For existing applications"
msgstr "Bei existierenden Anträgen"
#: participant/forms.py:89
msgid "System URL"
msgstr "System URL"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/forms.py:90 participant/forms.py:96
msgid "Printed in PDF of first time passwords only."
msgstr "Erscheint nur im PDF der Erst-Passwörter"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:22 participant/templates/participant/overview.html:23
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:23 participant/templates/participant/overview.html:24
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:26 participant/templates/participant/overview.html:36
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Delegate"
msgstr "Delegierter"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:27 participant/templates/participant/overview.html:37
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:28 participant/templates/participant/overview.html:38
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Staff"
msgstr "Mitarbeiter"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:29 participant/templates/participant/overview.html:39
2011-09-07 22:46:47 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/models.py:33 participant/templates/participant/overview.html:22
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/models.py:34 participant/views.py:501
#: participant/templates/participant/overview.html:28
#: participant/templates/participant/overview.html:66
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/models.py:35
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Typ"
msgstr "Typ"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/models.py:36 participant/views.py:501
#: participant/templates/participant/overview.html:43
#: participant/templates/participant/overview.html:68
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Committee"
msgstr "Amt"
2012-04-02 08:44:17 +02:00
#: participant/models.py:38
msgid "First Password"
2011-11-14 23:01:43 +01:00
msgstr "Erst-Passwort"
#: participant/models.py:68
msgid "Can see participant"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf die Teilnehmer/inen sehen"
#: participant/models.py:69
msgid "Can manage participant"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf die Teilnehmer/inen verwalten"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:163
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New participant was successfully created."
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in wurde erfolgreich angelegt."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:165
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participant was successfully modified."
msgstr "Teilnehmer/in wurde erfolgreich geändert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:192
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Participant <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Teilnehmer/in <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:205
#, python-format
2012-04-02 08:44:17 +02:00
msgid "Participant %d does not exist."
msgstr "Teilnehmer/in %d existiert nicht."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:252
#, python-format
msgid "Group name \"%s\" is reserved for internal use."
msgstr "Der Gruppenname \"%s\" ist für interne Verwendung reserviert."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:266
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New group was successfully created."
msgstr "Neue Gruppe wurde erfolgreich angelegt."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:268
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Group was successfully modified."
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich geändert."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:287
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "Group <b>%s</b> was successfully deleted."
msgstr "Gruppe <b>%s</b> wurde erfolgreich gelöscht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:301
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "User settings successfully saved."
msgstr "Nutzereinstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:371
msgid "Supporters removed after user import."
msgstr "Unterstützer/innen nach Benutzerimport zurückgesetzt."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:424
#, python-format
msgid "Reassigned to \"%s\" after (re)importing users."
msgstr "Nach Benutzerimport erneut \"%s\" zugeordnet."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:427 participant/views.py:441
#, python-format
msgid "Could not reassing application %d - object not found!"
msgstr ""
"Antrag Id#%d konnte nicht neu zugewiesen werden - Das Objekt wurde nicht "
"gefunden!"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:444
#, python-format
msgid "%d application could not be reassigned and needs a review!"
msgid_plural "%d applications could not be reassigned and need a review!"
msgstr[0] ""
"%d Antrag konnte nicht neu zugewiesen werden and benötigt ein Review!"
msgstr[1] ""
"%d Anträge konnten nicht neu zugewiesen werden und benötigen ein Review!"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:447
#, python-format
msgid "%d application was successfully reassigned."
msgid_plural "%d applications were successfully reassigned."
msgstr[0] "%d Antrag wurde erfolgreich neu zugewiesen."
msgstr[1] "%d Anträge wurden erfolgreich neu zugewiesen."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:450
#, python-format
msgid "%d application was discarded."
msgid_plural "%d applications were discarded."
msgstr[0] "%d Antrag wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Anträge wurden gelöscht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:454
2011-07-31 10:46:29 +02:00
#, python-format
msgid "%d new participants were successfully imported."
msgstr "%d neue Teilnehmer/innen wurden erfolgreich importiert."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:463
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid ""
"Attention: All existing participants will be removed if you import new "
"participants."
msgstr ""
"Achtung: Alle existierenden Teilnehmer/innen werden gelöscht, wenn Sie neue "
"Teilnehmer/innen importieren."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:465
msgid "Attention: Supporters from all existing applications will be removed."
msgstr ""
"Achtung: Alle Unterstützer/innen werden von existiernden Anträgen gelöscht."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:466
msgid ""
"Attention: Applications which can't be mapped to new users will be set to "
"'Needs Review'."
msgstr ""
"Achtung: Anträge welche keinem Nutzer zugeordnet werden können bekommen "
"automatisch den Status \"Benötigt Review\"."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:478
2011-09-06 23:22:13 +02:00
#, python-format
msgid "The Password for <b>%s</b> was successfully reset."
msgstr "Das Passwort für <b>%s</b> wurde erfolgreich zurückgesetzt."
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:480
#, python-format
msgid "Do you really want to reset the password for <b>%s</b>?"
msgstr "Soll das Passwort für <b>%s</b> wirklich zurückgesetzt werden?"
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:488
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:12
#: participant/templates/participant/overview.html:6
#: participant/templates/participant/overview.html:16
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:60
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-22 16:51:22 +02:00
#: participant/views.py:497
msgid "Participant-list"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: participant/views.py:498
msgid "List of Participants"
msgstr "Teilnehmerliste"
#: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:65
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:64
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: participant/views.py:501 participant/templates/participant/overview.html:35
#: participant/templates/participant/overview.html:67
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: participant/views.py:532
msgid "Participant-passwords"
msgstr "Teilnehmer-Passwoerter"
#: participant/views.py:546
msgid "Your Account for OpenSlides"
msgstr "Ihr Zugang für OpenSlides"
#: participant/views.py:547
#, python-format
msgid "for %s"
msgstr "für %s"
#: participant/views.py:549
#, python-format
msgid "User: %s"
msgstr "Nutzername: %s"
#: participant/views.py:550
#, python-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Passwort: %s"
#: participant/views.py:552
#, python-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: participant/views.py:587
msgid "Participants settings successfully saved."
2012-04-17 17:35:50 +02:00
msgstr "Teilnehmer Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:15
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "All participants"
msgstr "Alle Teilnehmer/innen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:18
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New participant"
msgstr "Neue/r Teilnehmer/in"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:19
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "All user groups"
msgstr "Alle Benutzerrollen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:20
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/group_edit.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "New user group"
msgstr "Neue Benutzerrolle"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:21
2011-11-09 23:06:39 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:5
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:8
msgid "Import participants"
msgstr "Teilnehmer/innen importieren"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:24
2012-04-23 22:07:34 +02:00
msgid "List of participants as PDF"
msgstr "Teilnehmerliste als PDF"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/base_participant.html:27
2012-04-23 22:07:34 +02:00
msgid "First time passwords as PDF"
msgstr "Erst-Passwörter als PDF"
2011-09-04 12:21:38 +02:00
#: participant/templates/participant/config.html:5
#: participant/templates/participant/config.html:8
msgid "Participant settings"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
msgstr "Teilnehmer/innen Einstellungen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:5
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer/in"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:9
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:88
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit participant"
msgstr "Teilnehmer/in bearbeiten"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/edit.html:18
2011-11-14 23:01:43 +01:00
msgid "Reset to First Password"
msgstr "Auf Erst-Passwort zurücksetzen"
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/group_edit.html:5
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:12
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "User Group"
msgstr "Benutzerrolle"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/group_edit.html:9
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit user group"
msgstr "Benutzerrolle bearbeiten"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:6
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:9
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "User groups"
msgstr "Benutzerrollen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:18
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Edit group"
msgstr "Benutzerrolle bearbeiten"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:20
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Delete group"
msgstr "Benutzerrolle löschen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/group_overview.html:26
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:101
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "No participants available."
msgstr "Keine Teilnehmer/innen vorhanden."
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:9
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Select a CSV file to import participants!"
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei zum Importieren von Teilnehmer/innen aus!"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/import.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid ""
"Required comma separated values: <code>{first_name, last_name, gender, "
"group, type, committee, comment}</code>"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgstr ""
"Erforderliche kommaseparierte Werte: <code>{Vorname, Nachname, Geschlecht, "
"Gruppe, Typ, Amt, Kommentar}</code>"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/login.html:8
#: participant/templates/participant/login.html:16
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: participant/templates/participant/login.html:45 templates/base.html:31
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: participant/templates/participant/login.html:21 templates/base.html:56
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: templates/base.html.py:63
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Close this notification"
msgstr "Meldung ausblenden"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/login.html:23
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Benutzername und Passwort stimmen nicht überein. Bitte noch einmal versuchen."
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/login.html:49
msgid "Continue as guest"
msgstr "Weiter als Gast"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:25
#: participant/templates/participant/overview.html:40
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Not specified"
msgstr "Nicht angegeben"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:51 projector/models.py:39
2012-04-02 08:44:17 +02:00
msgid "Active"
2012-04-15 09:27:57 +02:00
msgstr "Aktiv"
2012-04-02 08:44:17 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:52
2012-04-02 08:44:17 +02:00
msgid "Inactive"
2012-04-15 09:27:57 +02:00
msgstr "Inaktiv"
2012-04-02 08:44:17 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:58
msgid "participant"
msgid_plural "participants"
msgstr[0] "Teilnehmer/in"
msgstr[1] "Teilnehmer/innen"
#: participant/templates/participant/overview.html:60
2012-04-02 08:44:17 +02:00
msgid "of"
msgstr "von"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:71
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Last Login"
msgstr "Letzer Login"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:89
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Delete participant"
msgstr "Teilnehmer/in löschen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: participant/templates/participant/overview.html:92
2012-04-02 08:44:17 +02:00
msgid "Change status (active/inactive)"
msgstr "Status ändern (aktiv/inaktiv)"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: participant/templates/participant/settings.html:5
#: participant/templates/participant/settings.html:11
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Your Settings"
msgstr "Ihre Einstellungen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: poll/models.py:63
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Votes invalid"
msgstr "Ungültige Stimmen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: poll/models.py:94
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "votes"
msgstr "Stimmen"
2011-09-03 16:36:49 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/models.py:33
msgid "Can manage the projector"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf den Beamer steuern"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/models.py:34
msgid "Can see projector"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgstr "Darf den Beamer sehen"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/views.py:209 projector/templates/projector/base_projector.html:7
#: projector/templates/projector/base_projector.html:11
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:41
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Projector"
msgstr "Beamer"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/templates/projector/base_projector.html:15
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/templates/projector/base_projector.html:20
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Projector view"
msgstr "Beamer-Ansicht"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:44
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Adjust projector view"
msgstr "Beamer-Ansicht anpassen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:45
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:48
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:51
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Scroll text up"
msgstr "Text nach oben scrollen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:54
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Scroll text down"
msgstr "Text nach unten scrollen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:57
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Reset projector view"
msgstr "Beamer-Ansicht zurücksetzen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:88
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "Projector Live View"
msgstr "Beamer-Live-Ansicht"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:91
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Open Projector view"
msgstr "Beamer-Ansicht öffnen"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:102
msgid "Overlays"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Einblendungen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:114
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "sec"
msgstr "s"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:115
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Reset countdown"
msgstr "Countdown zurücksetzen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:118
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Start countdown"
msgstr "Countdown starten"
2011-11-14 23:40:19 +01:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:121
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "Stop countdown"
msgstr "Countdown stoppen"
2011-09-04 12:21:38 +02:00
2012-04-23 22:07:34 +02:00
#: projector/templates/projector/control.html:151
msgid "Custom slides"
msgstr "Benutzerdefinierte Folien"
#: projector/templates/projector/control.html:163
msgid "New slide"
msgstr "Neue Folie"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
#: projector/templates/projector/new.html:6
#: projector/templates/projector/new.html:9
2012-04-23 22:07:34 +02:00
msgid "New custom slide"
msgstr "Neue benutzerdefinierte Folie"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: templates/404.html:7
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
2012-03-22 17:29:39 +01:00
#: templates/500.html:7
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: templates/base.html:21 templates/front_page.html:5
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: templates/base.html:27
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: templates/base.html:28
2012-03-22 17:29:39 +01:00
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
2011-07-31 10:46:29 +02:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: templates/front_page.html:11
msgid "You have access to the following pages:"
2012-04-20 11:15:15 +02:00
msgstr "Sie haben Zugriff auf folgende Seiten:"
2012-04-17 17:35:50 +02:00
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: utils/pdf.py:189
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "%Y-%m-%d %H:%Mh"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%Mh"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: utils/pdf.py:190
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Printed"
msgstr "Gedruckt am"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: utils/pdf.py:200 utils/pdf.py:209
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Page"
msgstr "Seite"
2012-04-14 19:33:50 +02:00
#: utils/utils.py:88
2011-07-31 10:46:29 +02:00
msgid "Sorry, you have no rights to see this page."
msgstr "Bedaure, Sie haben keine Berechtigung diese Seite zu sehen."
2011-11-14 23:40:19 +01:00
2012-04-17 17:35:50 +02:00
#: utils/views.py:223
2012-04-14 19:33:50 +02:00
msgid "undefined-filename"
msgstr "undefinierter-dateiname"